In its central focus, this draft resolution finds its inspiration in the ancient Greek tradition of granting a truce during the Olympic Games, which ensured safe passage of athletes to and from the Games. | UN | ويستلهم مشروع القرار، في تركيزه الأساسي، التقليد الإغريقي القديم الذي يدعو إلى هدنة خلال الألعاب الأوليمبية، مما يضمن المرور الآمن للرياضيين من الألعاب وإليها. |
Turning to the first sub-item, I wish to recall that the General Assembly has for more than a decade supported the revival of the ancient Greek tradition of the Olympic Truce. | UN | إذ أنتقل إلى البند الفرعي الأول، أود أن أشير إلى أن الجمعية ظلت لأكثر من عقد تؤيد إحياء التقليد الإغريقي القديم للهدنة الأوليمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheiria, or `Olympic Truce', born in the eighth century B.C., serves as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " يشكل التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيريا أو ' الهدنة الأولمبية`، الذي نشأ في القرن الثامن قبل الميلاد، مبدأ مقدسا من مبادئ الألعاب الأولمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheiria, or `Olympic Truce', born in the eighth century B.C., serves as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " يشكل التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيريا أو ' الهدنة الأوليمبية`، الذي نشأ في القرن الثامن قبل الميلاد، مبدأ مقدسا من مبادئ الألعاب الأولمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheiria, or `Olympic Truce', born in the eighth century B.C., serves as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " يشكل التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيريا أو ' الهدنة الأوليمبية`، الذي نشأ في القرن الثامن قبل الميلاد، مبدأ مقدساً من مبادئ الألعاب الأوليمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheiria, or `Olympic Truce', born in the eighth century B.C., serves as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " يشكِّل التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيريا أو ' الهدنة الأوليمبية`، الذي نشأ في القرن الثامن قبل الميلاد، مبدأ مقدسا من مبادئ الألعاب الأوليمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheiria, or `Olympic Truce', was born in the eighth century B.C., serving as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " وُلد التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيريا أو " الهدنة الأولمبية " في القرن الثامن قبل الميلاد، وتشكل المبدأ المقدس الذي تسند إليه الألعاب الأولمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheiria, or `Olympic Truce', was born in the eighth century B.C., serving as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " وُلد التقليد الإغريقي القديم المسمى إكشيريا أو الهدنة الأولمبية في القرن الثامن قبل الميلاد، وأصبح المبدأ المقدس الذي تسند إليه الألعاب الأولمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheira, or `Olympic Truce', born in the eighth century B.C., serves as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " يشكل التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيرا أو ' الهدنة الأوليمبية`، الذي نشأ في القرن الثامن قبل الميلاد، مبدأ مقدساً من مبادئ الألعاب الأوليمبية. |
" The ancient Greek tradition of the ekecheira, or `Olympic Truce', born in the eighth century B.C., serves as a hallowed principle of the Olympic Games. | UN | " يشكل التقليد الإغريقي القديم المسمى إيكيتشيرا أو ' الهدنة الأوليمبية`، الذي نشأ في القرن الثامن قبل الميلاد، مبدأ مقدساً من مبادئ الألعاب الأوليمبية. |
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " with the aim of ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة الأوليمبية " بهدف كفالة المرور الآمن للرياضين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، |
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة الأوليمبية " ، داعية إلى لزوم الهدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |
Bearing in mind its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensuring the safe passage and participation of athletes and others at the Games and, thereby, mobilizing the youth of the world to the cause of peace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة الأوليمبية " ، الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال الألعاب بما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص الآخرين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria ( " Olympic Truce " ) calling for a truce during the Olympic Games that would encourage a peaceful environment and ensure the safe passage and participation of athletes and relevant persons at the Games, thereby mobilizing the youth of the world to the cause of peace, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم إيكيتشيريا ( " الهدنة الأوليمبية " ) الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال دورات الألعاب الأوليمبية تشجع على تهيئة بيئة سلمية وتكفل مرور الرياضيين والأشخاص المعنيين ومشاركتهم في الألعاب بشكل آمن، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria or " Olympic Truce " calling for a truce during the Games that would encourage a peaceful environment and ensure the safe passage and participation of athletes and relevant persons at the Games, thereby mobilizing the youth of the world to the cause of peace, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي أحيت فيه أمورا عدة منها التقليد الإغريقي القديم إيكيتشيريا أو " الهدنة الأوليمبية " الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال الألعاب مما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص المعنيين ومشاركتهم في الألعاب، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria ( " Olympic Truce " ) calling for a truce during the Olympic Games that would encourage a peaceful environment and ensure the safe passage and participation of athletes and relevant persons at the Games, thereby mobilizing the youth of the world to the cause of peace, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي أحيت فيه أمورا عدة منها التقليد الإغريقي القديم إيكيتشيريا ( " الهدنة الأوليمبية " ) الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال الألعاب الأوليمبية مما يشجع على إقامة بيئة سلمية وكفالة المرور الآمن للرياضيين والأشخاص المعنيين ومشاركتهم في الألعاب، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |
Recalling also its resolution 48/11 of 25 October 1993, which, inter alia, revived the ancient Greek tradition of ekecheiria ( " Olympic Truce " ) calling for a truce during the Olympic Games to encourage a peaceful environment and ensure safe passage, access and participation for athletes and relevant persons at the Games, thereby mobilizing the youth of the world to the cause of peace, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/11 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد الإغريقي القديم إيكيتشيريا ( " الهدنة الأوليمبية " ) الذي يدعو إلى لزوم هدنة خلال دورات الألعاب الأوليمبية تشجع على تهيئة بيئة سلمية وتكفل مرور الرياضيين والأشخاص المعنيين ووصولهم إلى الألعاب ومشاركتهم فيها بشكل آمن، ومن ثم حشد شباب العالم لصالح قضية السلام، |