ويكيبيديا

    "التقليص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • downsizing
        
    • reduced
        
    • reducing
        
    • reduction of
        
    • retrenchment
        
    • drawdown
        
    • curtailment
        
    • reductions
        
    • the reduction
        
    • cuts
        
    • attrition
        
    • a reduction
        
    • reduction in
        
    • shrink
        
    • decrease
        
    Controls over the implementation of the downsizing and completion strategy were generally adequate, but additional measures are needed UN كانت ضوابط تنفيذ استراتيجية التقليص والإنجاز كافية بشكل عام غير أن هناك حاجة إلى تدابير إضافية
    Some aspects of the downsizing criteria need to be clarified and consistently applied UN يلزم توضيح بعض جوانب معايير التقليص وتطبيقها تطبيقا متسقا
    Audit of the implementation of the downsizing programme in the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN مراجعة تنفيذ برنامج التقليص في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    This has improved the reliability and maintainability of e-mail services and has significantly reduced duplication of effort. UN وأدّى ذلك إلى تحسين موثوقية خدمات البريد الإلكتروني واستمراريتها وإلى التقليص إلى حد كبير من ازدواجية الجهود.
    Automatically reducing the time that we spend on drafting texts might negatively affect the quality of draft resolutions. UN إن التقليص التلقائي للوقت الذي نقضيه في صياغة النصوص قد يؤثر سلبيا على نوعية مشاريع القرارات.
    This measure would entail a considerable downsizing of the core staff of INSTRAW and a significant reduction of its operational activities. UN وسوف يترتب عن هذا الترتيب التقليص بشكل كبير من ملاك موظفي المعهد الأساسيين وإجراء تقليص في أنشطته التنفيذية.
    The retrenchment exercise is being funded by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وتمول عملية التقليص هذه المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Despite some delays, the progress seen in our completion strategy is significant and the downsizing process is ongoing. UN وبالرغم من بعض التأخيرات، شهدنا تقدماً كبيراً في استراتيجيتنا للإنجاز، وعملية التقليص مستمرة.
    However, a corollary of the downsizing process is the increasing rate of staff attrition. UN غير أنه من النتائج الطبيعية لعملية التقليص تزايد معدل تناقص الموظفين.
    The Tribunal will not seek a replacement for Judge Parker in accordance with the overall downsizing of the Tribunal in line with the Completion Strategy. UN ولن تسعى المحكمة إلى الاستعاضة عن القاضي باركر وفقا لعملية التقليص العام للمحكمة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    The downsizing process will continue progressively in the next two years in line with the conclusion of trials. UN وستتواصل عملية التقليص بصفة تدريجية خلال السنتين المقبلتين وفقا لوتيرة إتمام المحاكمات.
    66. The Office of the Prosecutor has developed criteria to ensure a smooth and efficient gradual downsizing process. UN 66 - ووضع مكتب المدعي العام معايير لضمان إجراء عملية التقليص بشكل تدريجي يتسم بالسلاسة والكفاءة.
    :: Adoption by the parties of a policy on proportional downsizing of armed forces UN :: اعتماد الطرفين سياسات بشأن التقليص التناسبي للقوات المسلحة
    The downsizing process has begun in some sections of the Tribunal for certain functions that are no longer considered essential. UN وقد بدأت عملية التقليص في بعض أقسام المحكمة فيما يتعلق بمهام معينة لم تعد تعتبر أساسية.
    Norway wished, however, to draw attention to the fact that during the past decade the catch of sharks by Norwegian vessels had been reduced. UN ومع ذلك، تود النرويج أن توجه الانتباه إلى أنه تم خلال العقد الأخير التقليص من مصيد السفن النرويجية من سمك القرش.
    In addition, such prevention programmes have shown success in reducing recidivism. UN واضافة الى ذلك، كشفت هذه البرامج الوقائية عن تحقق نجاح في التقليص من معدلات معاودة الجريمة.
    The plan aimed at the progressive reduction of the poverty rate from 42 % to 32%. UN وكان هدفها التقليص التدريجي لمعدل الفقر من 42 في المائة إلى 32 في المائة.
    In order to start the retrenchment exercise in the context of the reconfiguration of the Mission, UNMIK was awaiting the decision with respect to EULEX taking over the police and rule of law functions. UN كانت البعثة تنتظر اتخاذ قرار فيما يتعلق بتولي بعثة الاتحاد الأوروبي لوظائف الشرطة وسيادة القانون حتى تبدأ في عملية التقليص في سياق إعادة تنظيم البعثة.
    In this process every effort is made to accommodate the views of the troop- and police-contributing countries during drawdown. UN وفي هذه العملية يبذل قصارى الجهد لأخذ وجهات نظر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في الاعتبار أثناء عملية التقليص.
    The curtailment must be viewed objectively. Be compassionate, but be compassionate globally. Open Subtitles يجب النظر إلى عملية التقليص بموضوعية كونوا متعاطفين بشكل شامل,
    We also welcome the practice within the Conference on Disarmament to openly discuss the status and pace of nuclear reductions. UN كما نرحب بالممارسة المتبعة داخل مؤتمر نزع السلاح والمتمثلة في المناقشة المفتوحة لحالة عمليات التقليص ووتيرتها.
    Lower output owing to the reduction imposed by the General Assembly on non-post resources UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التقليص الذي فرضته الجمعية العامة على الموارد غير المتصلة بالوظائف
    Accordingly, the Government is working with UNRWA and donor nations in an effort to alleviate the impact of these cuts on the refugee community, and is requesting immediate assistance for that purpose. UN ولذلك تقوم الحكومة من خلال العمل مع الأنروا من جهة والدول المانحة من جهة أخرى على بيان أثر هذا التقليص على مجتمع اللاجئين، وتدعو إلى تقديم المساعدة العاجلة لهم.
    I have also identified measures that could be taken to alleviate staff attrition rates. UN وقد حددت أيضا تدابير يمكن اتخاذها للتخفيف من معدلات التقليص الطوعي.
    Such a reduction in international cooperation would not be ignored by international terrorists and criminal structures. UN وأردف قائلا إن الإرهابيين الدوليين والتنظيمات الإجرامية لم تتجاهل هذا التقليص للتعاون الدولي.
    While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. UN ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت.
    shrink back down. You're too large for micro extraction. Open Subtitles أعد التقليص, أنت حجمك كبير جداَ ليتم إستخراجك.
    decrease in number of human rights violations in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد