ويكيبيديا

    "التقنيات المستخدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • techniques used
        
    • methods used
        
    • technology used by
        
    • techniques employed
        
    • the technology used
        
    • the techniques applied
        
    Details were provided on the techniques used and descriptive analysis was supplemented with summary graphs and maps of sample locations. UN وقد قُدمت تفاصيل عن التقنيات المستخدمة وكُمل التحليل الوصفي برسوم بيانية موجزة وخرائط لمواقع العينات.
    And that is why the National Aeronautics and Space Administration has a project to apply the same techniques used in trying to detect life on Mars to the task of finding landmines, thereby protecting life on Earth. UN وهذا هو السبب في أن اﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء لديها مشروع لتطبيق نفس التقنيات المستخدمة في اكتشاف الحياة على المــريخ، على مهمة الكشف عن اﻷلغام اﻷرضية ومن ثم حماية الحياة على اﻷرض.
    - Shall carry out or have carried out periodic assessments of developments in the money-laundering techniques used in the country. UN - تنجز أو توعز بإنجاز دراسات دورية عن تطور التقنيات المستخدمة لأغراض غسل الأموال على صعيد الأراضي الوطنية.
    Colombia has no culture of soil conservation and the methods used in agriculture and animal husbandry, particularly in hilly areas, are inappropriate and have caused erosion and desertification. UN ولا توجد في كولومبيا ثقافة خاصة بإدارة حفظ التربة كما أن التقنيات المستخدمة في الزراعة وتربية الماشية، وخاصة في مناطق المنحدرات، قد اتضح أنها غير ملائمة إذ تتسبب في تآكل التربة وفي التصحر.
    We also appreciate the fact that the technology used by the monitoring system can be applied to the analysis of natural phenomena in order to prevent natural disasters caused by seismic or volcanic activity or tsunamis. UN ونحن نقدر كذلك إمكانية تطبيق التقنيات المستخدمة في نظام الرصد لأغراض تحليل الظواهر الطبيعية بهدف الوقاية من الكوارث الطبيعية الناجمة عن الهزات السيزمية أو البراكين أو أمواج تسونامي.
    (b) The techniques employed in the organizations for calculating this budgetary adjustment vary, each one having its own approach; UN )ب( إن التقنيات المستخدمة في المنظمات لحساب هذه التسوية للميزانيات متباينة، فلكل منها نهجها الخاص بها؛
    Despite the differences in the techniques applied in the models, the trends and tendencies predicted for the future orbital debris environment are qualitatively in agreement. UN وعلى الرغم من اختلاف التقنيات المستخدمة في تلك النماذج ، فثمة توافق نوعي في الاتجاهات والمناحي المتنبأ بها لتطور بيئة الحطام المداري في المستقبل .
    In both cases, training must also be regularly updated to keep pace with the rapid evolution of techniques used by offenders. UN وفي كلتا الحالتين، يتعين أيضاً تحديث التدريب بانتظام لمسايرة التطور السريع في التقنيات المستخدمة من جانب الجناة.
    In any case, animal cloning had shown the low effectiveness of the techniques used and the considerable risk of malformation. UN وعلى أي حال فقد ثبت من استنساخ الحيوانات انخفاض فعالية التقنيات المستخدمة والمخاطر الكبيرة من التشوهات.
    We have accepted in principle all of the recommendations with one reservation about one on techniques used during Tactical Questioning. UN وقد قبلنا مبدئياً جميع التوصيات مع التحفظ على واحدة بشأن التقنيات المستخدمة خلال الاستجوابات التكتيكية.
    The nature, scale and techniques used in these attacks suggest a link to well-organized terrorist groups. UN وتشير طبيعة التقنيات المستخدمة في هذه الهجمات وحجمها إلى وجود صلة لجماعات إرهابية منظمة تنظيما جيدا.
    The mother of the child is the woman who gave birth to the child, including in all cases of assisted reproduction irrespective of the techniques used. UN وأم الطفل هي المرأة التي ولدته، بما في ذلك جميع الحالات التي يتم فيها الاستعانة بوسائل الإنجاب، بغض النظر عن التقنيات المستخدمة لهذا الغرض.
    Consideration is thus given to developments in relation to a select range of the substantive issues addressed by the mandate as well as some of the procedural issues in terms of techniques used to promote the objectives of the mandate. UN ومن ثم يجري النظر في التطورات المتعلقة بمجموعة منتقاة من القضايا الجوهرية التي تعالجها الولاية وكذا بعض القضايا الإجرائية من حيث التقنيات المستخدمة للنهوض بأهداف الولاية.
    The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. UN والهدف الرئيسي لهذا القانون هو حماية حقوق الأفراد في الخصوصية في ضوء التطورات في مجال التقنيات المستخدمة للحصول على البيانات المتعلقة بالأفراد ونقلها واستعمالها أو تسجيلها أو تخزينها.
    For example, the techniques used to determine General Service salary scales had resulted in salary increases in cases where the outcome should have been the opposite. UN فمثلا، تمثلت التقنيات المستخدمة لتحديد جداول مرتبات فئة الخدمات العامة في زيادة في المرتبات في حالات كان من اللازم أن يكون فيها الدخل أقل.
    Moreover, the Secretary-General noted that some of the techniques used for research in the Area could be applied to address similar matters in the exclusive economic zones of many developing countries. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى أن بعض التقنيات المستخدمة للبحث في المنطقة، يمكن تطبيقها لمعالجة مسائل شبيهة في المناطق الاقتصادية الخالصة لكثير من البلدان النامية.
    In addition, representatives of USHMM demonstrated the Google Earth satellite imagery and discussed the techniques used in their campaign against mass violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرض ممثلو متحف ذكرى المحرقة بالولايات المتحدة الصور الساتلية المأخوذة من نظام " غوغل الأرض " ، وناقشوا التقنيات المستخدمة في حملتهم ضد العنف الجماعي.
    A major aspect of the population programme was the convening of a subregional workshop to improve the techniques used in census data analysis. UN ٣٢١ - وتمثل أحد الجوانب الرئيسية لبرنامج السكان في عقد حلقة العمل دون اﻹقليمية لتحسين التقنيات المستخدمة في تحليل بيانات تعدادات السكان.
    (d) Detection and monitoring of the movements of proceeds of crime, property, equipment or other instrumentalities and methods used for the transfer, concealment or disguise of such proceeds, property, equipment or other instrumentalities, as well as methods used in combating money-laundering and other financial crimes; UN (د) كشف ورصد حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات والتقنيات المستخدمة في نقل أو إخفاء أو تمويه تلك العائدات أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات، وكذلك التقنيات المستخدمة في مكافحة جرائم غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية؛
    We also appreciate the fact that the technology used by the monitoring system can be applied to the analysis of natural phenomena in order to prevent natural disasters caused by seismic or volcanic activity or tsunamis. UN ونحن نقدر كذلك إمكانية تطبيق التقنيات المستخدمة في نظام الرصد لأغراض تحليل الظواهر الطبيعية بهدف الوقاية من الكوارث الطبيعية الناجمة عن الهزات السيزمية أو البراكين أو أمواج تسونامي.
    (d) There was a lack of professionalism in the overall crime investigation techniques employed; UN (د) نقص الاحتراف المهني في التقنيات المستخدمة للتحقيق في الجريمة عموما؛
    At the same time, international cooperation on road traffic issues is a significant factor in addressing this difficult challenge more effectively, since the exchange of information and improved knowledge of the techniques applied will allow us to enrich the domestic databases of each country. UN وفي الوقت نفسه، فإن التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق عنصر هام في معالجة ذلك التحدي الصعب بمزيد من الفعالية، لأن تبادل المعلومات وتحسن معرفة التقنيات المستخدمة يُتيحان لنا إثراء قواعد البيانات المحلية لكل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد