The poverty reduction strategy papers process worked better when it was fully operated by the individual country and adequate technical assistance was provided for preparation. | UN | فنجاحها يزيد كلما كانت فرادى البلدان تقوم بتنفيذها بالكامل وكلما توافرت المساعدات التقنية الكافية لإعدادها. |
That should be accomplished by involving the countries concerned in designing those standards and ensuring adequate technical assistance to implement them. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بإشراك البلدان المعنية في تصميم تلك المعايير وكفالة توفر المساعدة التقنية الكافية لتطبيقها. |
For example, to obtain the status of a priority enterprise, the undertaking has to satisfy nine conditions including adequate technical guarantees and the dissemination and development of technology. | UN | وعلى سبيل المثال، وبغية الحصول على مركز المؤسسة ذات اﻷولوية، يتعين على المشروع أن يستوفي تسعة شروط بما في ذلك الضمانات التقنية الكافية ونشر التكنولوجيا وتطويرها. |
At the same time, it was important to have sufficient technical expertise for a construction project of such magnitude. | UN | وفي الوقت ذاته، من الأهمية توافر الدراية التقنية الكافية لمشروع تشييدي بهذه الضخامة. |
32. Anyone who claimed to possess sufficient technical know-how to transform the desert into a garden was dreaming. | UN | ٣٢ - وقال إن أي فئة تدعي أنها تملك الدراية التقنية الكافية لتحويل الصحراء الى بستان تكون حالمة. |
This will in turn increase the demand for: adequate technical assistance to develop instruments in the areas of trade policy; adjustments to carbon emission standards for export products; and data collection, innovation and trade finance instruments to enhance the internationalization of small- and medium-sized enterprises. | UN | وسوف يزيد هذا بدوره الطلب على ما يلي: تقديم المساعدة التقنية الكافية لوضع صكوك في مجالات السياسات التجارية؛ وإدخال تعديلات على معايير الانبعاثات الكربونية للمنتجات التصديرية؛ وجمع البيانات، والابتكار وصكوك تمويل التجارة لتعزيز تحويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى مشاريع دولية. |
55. All staff should have basic understanding of and adequate technical capacity in gender mainstreaming. | UN | 55 - ينبغي أن يتوفر لجميع الموظفين الإدراك الأساسي والقدرات التقنية الكافية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
(f) Lack of adequate technical capacity at the field level. | UN | (و) الافتقار إلى القدرات التقنية الكافية على الصعيد الميداني. |
In reality, these SMEs lack adequate technical capabilities and resources to ensure compliance with complicated reporting requirements. | UN | وفي الواقع، أن تلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر للقدرات والموارد التقنية الكافية لضمان الامتثال لشروط الإبلاغ المعقدة. |
For developing countries, the costs and benefits of compliance with these international instruments need to be better understood to ensure wide ratification and implementation as well as adequate technical assistance and capacity-building measures. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية، لا بد من تحسين فهم تكاليف وفوائد الامتثال لهذه الصكوك الدولية بغية ضمان التصديق عليها وتنفيذها على نطاق واسع فضلا عن تقديم المساعدة التقنية الكافية وتدابير بناء القدرات. |
This is particularly true given the lack of in-depth forensic expertise in Lebanon, most notably in the area of forensic crime scene management and procedure, and of adequate technical resources for specialized units, which currently have only basic equipment, supplies and tools. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص نظرا لانعدام الخبرة العميقة في مجال الأدلة الجنائية في لبنان، لا سيما في مجال الإدارة والإجراءات المتعلقة بالأدلة الجنائية في مسرح الجريمة، وكذلك انعدام الموارد التقنية الكافية التي تحتاجها الوحدات المتخصصة التي لا تتوفر لديها حاليا سوى المعدات واللوازم والأدوات الأساسية. |
The fact that it was also understood by practitioners that further work was needed to make standards and codes more applicable to emerging market conditions underlines the importance of more adequate participation of such countries in designing these standards, as well as ensuring access to adequate technical assistance to implement them. | UN | ومن المفهوم أيضا لدى الممارسين أن مزيدا من العمل ضروري لجعل هذه المعايير والقوانين تنطبق على ظروف الأسواق الناشئة، مما يؤكد ضرورة وجود مشاركة كافية أكثر لهذه البلدان في وضع هذه المعايير فضلا عن إمكانية الحصول على المساعدة التقنية الكافية لتنفيذها. |
Similarly, provision of adequate technical assistance to all non-nuclear-weapon States to ensure the availability of nuclear material, equipment and technology for peaceful purposes on a non-discriminatory, predictable and long-term basis, would also enhance the chances of an indefinite extension. | UN | وبالمثل، يمكن لتقديم المساعدة التقنية الكافية لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لكفالة توافر المـــواد النووية والمعدات والتكنولوجيا اللازمة لﻷغراض السلمية على أساس غير تمييزي ويمكن التنبؤ به ويطبق في اﻷجل الطويل، أن يحسن فرص التمديد إلى أجل غير مسمى. |
In this connection, UNEP noted that a lack of adequate technical capacity in relation to marine science within developing countries participating in its Regional Seas Programme was a restricting factor for the implementation of programmes to monitor water and sediment quality. | UN | وفي هذا الصدد، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن عدم وجود القدرات التقنية الكافية فيما يتعلق بالعلوم البحرية لدى البلدان النامية المشاركة في برنامج البحار الإقليمية التابع له، يعد عاملا مقيّدا لتنفيذ برامج رصد نوعية المياه والرواسب. |
Currently most SIDS lack appropriate institutional capacity and do not have adequate technical capacity to evaluate RETs and implement their usage, and consequently continue to depend on donor driven activities. | UN | ذلك أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية تفتقر حاليا إلى القدرة المؤسسية المناسبة ولا تملك القدرة التقنية الكافية لتقييم تكنولوجيات الطاقة المتجددة واستخدامها، ومن ثم فإنها تواصل الاعتماد على الأنشطة التي يسيرها المانحون. |
Half of the additional analysts are sought at the P-4 level to ensure that these analysts have sufficient technical skills and commensurate practical experience that is critical to the complex highest risk duty stations. | UN | ويُطلب إنشاء نصف عدد وظائف المحللين الإضافيين برتبة ف-4 لكي تكون لهؤلاء المحللين المهارات التقنية الكافية والخبرة العملية المناسبة، وهو أمر جوهري للعمل في مراكز العمل المعقدة وأشدها عرضة للمخاطر. |
The fates of these men have never been clarified by UNITA, but the captives' families have raised the question of whether they could be being used in UNITA mining operations, since UNITA lacks sufficient technical expertise in this area. | UN | ولم تقدم يونيتا قط إيضاحات بشأن مصير هذين الرجلين، ولكن أسرتيهما طرحتا احتمال أن تكون يونيتا تستخدمهما في عمليات التعدين الخاصة بها ذلك لأنها تفتقر إلى الخبرة التقنية الكافية في هذا المجال. |
These more technical and administrative functions are more efficiently handled in the Executive Office where there is sufficient technical knowledge and capacity to consult and coordinate with the finance and personnel divisions of the Department of Field Support as well as with the responsible organizational units of the Department of Management. | UN | وتعالج هذه المهام التي يغلب عليها الجانب التقني والإداري بقدر أكبر من الكفاءة في المكتب التنفيذي، حيث تتوفر المعارف والقدرات التقنية الكافية للتشاور والتنسيق مع شعبتي الشؤون المالية وشؤون الموظفين بإدارة الدعم الميداني، وكذلك الوحدات التنظيمية المسؤولة بإدارة الشؤون الإدارية. |
However, the participants also reiterated that they still continue to face certain constraints and barriers, mainly owing to the lack of sufficient data and information, sufficient technical expertise to make use of the more advanced tools available and robust institutional arrangements and because of the high dependence on non-national technical expertise. | UN | ومع ذلك، أكد المشاركون أيضاً ومن جديد أنهم ما زالوا يواجهون بعض القيود والحواجز الناجمة بالأساس عن الافتقار إلى البيانات والمعلومات الكافية، والخبرة التقنية الكافية لاستخدام الأدوات الأكثر تطوراً المتاحة، والترتيبات المؤسسية، والاعتماد الكبير على الخبرة التقنية غير الوطنية. |
(a) Provide timely and sufficient technical assistance to developing-country Parties and Parties with economies in transition to support them, giving due consideration to their special needs and national priorities, as they develop their infrastructures and strengthen the capabilities necessary to meet their obligations set forth in this Convention; | UN | (أ) تقديم المساعدة التقنية الكافية وفي الوقت المناسب إلى الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لدعمها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجاتها الخاصة وأولوياتها الوطنية، في تنمية البنى التحتية لديها وتعزيز القدرات اللازمة للوفاء بالتزاماتها المبينة في هذه الاتفاقية؛ |
When it decided to engage in the peaceful use of nuclear energy in the 1950s, Sweden had ambitious plans and the technical capacity to master and utilize the whole nuclear fuel cycle from uranium milling to reprocessing. | UN | وعندما قررت السويد البدء في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الخمسينات، كانت لديها خطط طموحة والقدرة التقنية الكافية لامتلاك ناصية دورة الوقود النووي كاملة واستخدامها، بدءاً بتجهيز اليورانيوم وفرزه وانتهاءً بإعادة معالجته. |