But, of course, that will take a long time and involve difficult negotiations in view of the complex technical aspects involved. | UN | غير أن ذلك سيستغرق بالطبع وقتا طويلا وسيقتضي إجراء مفاوضات شاقة نظرا للجوانب التقنية المعقدة في هذا الشأن. |
The General Assembly was not the appropriate forum to examine such a complex technical problem. | UN | وفي الواقع، فإن الجمعية العامة لا تعتبر الجهاز المناسب لدراسة هذه المسألة التقنية المعقدة. |
Other delegations highlighted the importance of discussions on this topic, considering that the further the work of the Working Group progressed, the more there would be a need to address complex technical questions arising from the issues under examination. | UN | وأبرزت وفود أخرى أهمية المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع، حيث اعتبرت أنه كلما تقدم عمل الفريق العامل، إلا وصارت الحاجة أكثر إلحاحا لمعالجة المسائل التقنية المعقدة الناشئة عن القضايا قيد الدراسة. |
(f) The Division has contributed specific but modest inputs to a large number of complex technical assistance projects involving multiple partners. | UN | (و) ساهمت الشعبة، بمدخلات محددة ولكن متواضعة في عدد كبير من مشاريع المساعدة التقنية المعقدة التي تشمل شركاء متعددين. |
Half of the responding States had provided training in the technical complexities of ATS to law enforcement and regulatory personnel. | UN | وقام نصف الدول المجيبة بتزويد موظفي أجهزة إنفاذ القوانين والأجهزة الرقابية بتدريب على الجوانب التقنية المعقدة للمنشطات الأمفيتامينية. |
Provision of training in the technical complexities of amphetamine-type stimulants | UN | توفير التدريب بصدد الجوانب التقنية المعقدة للمنشطات الأمفيتامينية |
That cluster encompasses a multiplicity of United Nations agencies, led by the United Nations Environment Programme, the World Meteorological Organization and the World Bank, addressing an array of complex technical issues. | UN | وتضم تلك المجموعة عددا من وكالات الأمم المتحدة بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والبنك الدولي، وتعالج مجموعة من القضايا التقنية المعقدة. |
The Division could benefit from engaging the services of consultants or experts from the International Civil Aviation Organization for preparing detailed specifications and evaluating complex technical proposals for such aviation-related contracts. | UN | ويمكن أن تستفيد الشعبة من الاستعانة بخدمات الاستشاريين أو الخبراء في منظمة الطيران المدني الدولي في إعداد المواصفات المفصلة وتقييم العطاءات التقنية المعقدة بشأن مثل هذه العقود ذات الصلة بالطيران. |
Owing to the complex technical specifications of the studio, the development and completion of the scope of work and request-for-proposal was delayed; the establishment of the studio is projected to be completed during the 2006/07 period | UN | نظرا إلى الخصائص التقنية المعقدة للأستوديو، تم تأخير بلورة وإكمال نطاق العمل وطلب تقديم المقترحات، ومن المقرر أن يكتمل إنشاء الأستوديو خلال الفترة 2006/2007 |
21. The Group of Experts was briefed on the complex technical aspects of the new financial instruments by the Special Adviser to the Secretary of the Group of Experts. | UN | ١٢ - قدم المستشار الخاص ﻷمين فريق الخبراء معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجوانب التقنية المعقدة للصكوك المالية الجديدة. |
The audit revealed several discrepancies and errors in the technical evaluation of proposals, thereby raising concerns about the capacity of the Field Administration and Logistics Division to prepare comprehensive technical specifications and evaluate complex technical proposals pertaining to aviation-related services. | UN | وكشفت مراجعة الحسابات عن عدة مفارقات وأخطاء في التقييم التقني للعروض، مما أثار شواغل بشأن قدرة شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على إعداد المواصفات التقنية الشاملة وتقييم العروض التقنية المعقدة المتعلقة بالخدمات المتصلة بالطيران. |
In early June, the members met in Rome to discuss a number of complex technical questions related to the work of the Commission, including determining types of compensation to be offered. | UN | وفي أوائل حزيران/يونيه، اجتمع اﻷعضاء في روما لمناقشة عدد من المسائل التقنية المعقدة ذات الصلة بأعمال اللجنة، وهي مسائل تشمل تحديد أنواع التعويض الذي سيقدم. |
He also expressed deep concern about the decline in the use of Arabic, particularly in radio broadcasts, which were an important tool in disseminating the Organization's media messages in villages, communities and regions that did not have access to complex technical media. | UN | كما أعرب عن القلق العميق إزاء تراجع استخدام اللغة العربية، ولا سيما في البرامج الإذاعية، التي تعتبر أداة هامة لنشر الرسائل الإعلامية للمنظمة في القرى والأحياء والمناطق التي لا تتوفر لها إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام التقنية المعقدة. |
Meetings of the Committee's metered-dose inhaler sub-group have historically proven to be valuable in reaching consensus on difficult issues and in the exchange of complex technical details. | UN | 92 - وقد أثبتت اجتماعات الفريق الفرعي المعني بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التابع للجنة، تاريخياً أنها مفيدة على صعيد الوصول إلى توافق الآراء بشأن مسائل صعبة وبشأن تبادل التفاصيل التقنية المعقدة. |
E. Need for engaging external expertise 34. The discrepancies and errors in the technical evaluation raise concerns about the capacity of the Field Administration and Logistics Division to prepare comprehensive technical specifications and evaluate complex technical proposals pertaining to aviation-related services. | UN | 34 - تثير التباينات والأخطاء في التقييم التقني شواغل بشأن قُدرة شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على إعداد مواصفات تقنية شاملة وتقييم العروض التقنية المعقدة المتعلقة بالخدمات ذات الصلة بالطيران. |
50. In addition to the acceleration of these processes, the successful deployment and effective functioning of the Mission will be highly dependent on the ability of the United Nations and the African Union to work with the Government of the Sudan to address and rapidly resolve the complex technical issues related to deployment. | UN | 50 - وبالإضافة إلى الإسراع في تلك العمليات، فإن النشر الناجح للعملية المختلطة وأداءها لمهامها بشكل فعال سيعتمدان بدرجة كبيرة على قدرة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على العمل مع حكومة السودان في التصدي للمسائل التقنية المعقدة المتعلقة بعملية النشر وحلها بصفة عاجلة. |
In particular, the Board revised its " CDM accreditation standard for operational entities " , version 03, to include an interim measure for the initial qualification of validation and verification team members for complex technical areas. | UN | ونقح المجلس، بصفة خاصة، الإصدار 03 من " معيار آلية التنمية النظيفة لاعتماد الكيانات التشغيلية " لتضمينه إجراء مؤقتاً متعلقاً بالمؤهلات الأولية لأعضاء فريق المصادقة والتحقق في المجالات التقنية المعقدة. |
A third (31 per cent) of the States replying to the biennial questionnaire have provided assistance to other States with limited expertise in dealing with the complex technical problems posed by the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. | UN | وقد قدم ثلث الدول التي أجابت على الاستبيان (أي 31 في المائة منها) مساعدة الى دول أخرى محدودة الخبرة في معالجة المشاكل التقنية المعقدة التي يشكلها صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع. |
B. Provision of training in the technical complexities of amphetamine-type stimulants | UN | باء- توفير التدريب بصدد الجوانب التقنية المعقدة للمنشطات الأمفيتامينية |
2. Provision of training in the technical complexities of amphetamine-type stimulants | UN | 2- توفير التدريب بشأن الجوانب التقنية المعقدة للمنشّطات الأمفيتامينية |