ويكيبيديا

    "التقنية والبشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical and human
        
    • human and technical
        
    Peacekeeping operations must not only enjoy the trust and confidence of the international community, but they must also have adequate technical and human resources. UN ولا يجب لعمليات صنع السلام أن تتمتع بثقة وائتمان المجتمع الدولي فقط ولكن يجب أن تحصل أيضا على الموارد التقنية والبشرية المناسبة.
    :: Project to build technical and human capacities for disaster management at the national and local levels. UN :: مشروع بناء القدرات التقنية والبشرية لإدارة التصدي للكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Some respondents also stressed that not enough technical and human resources were dedicated to combating sexual exploitation. UN وشدد بعض المجيبين على كفاية الموارد التقنية والبشرية المخصصة لمكافحة الاستغلال الجنسي.
    However, they often face serious technical and human resource problems and fundamental institutional weaknesses. UN بيد أنها كثيراً ما تواجه مشاكل شديدة في مجال الموارد التقنية والبشرية كما تواجه مواطن ضعف مؤسسية جوهرية.
    Despite his country's commitment to combat corruption, its efforts often fell short owing to lack of adequate technical and human capacity, as well as financial and other resource constraints. UN وعلى الرغم من التزام بلاده بمحاربة الفساد، فإن جهودها غالبا ما يشوبها القصور نظراً للافتقار إلى القدرة التقنية والبشرية الكافية، فضلاً عن القيود المالية والقيود الأخرى المتعلقة بالموارد.
    Although legislation is reportedly good, there is a lack of technical and human capacity within the law enforcement sector to deal with increased number of reported cases. UN وبالرغم من أنه أُفيد أن التشريعات جيدة، فهناك نقص في القدرات التقنية والبشرية في قطاع إنفاذ القانون اللازمة لتناول العدد المتزايد للحالات المبلغ عنها.
    Mechanisms for technical and human capacity building in developing countries should be developed. UN وينبغي تطوير آليات بناء القدرات التقنية والبشرية في البلدان النامية.
    The Secretariat and the host country should work together to ensure the availability of adequate technical and human resources, including a remote moderator. UN ويتعين أن تعمل الأمانة والبلد المضيف معاً من أجل كفالة توفير الموارد التقنية والبشرية الكافية، بما يشمل وجود منسق عن بعد.
    A well-focused system, based on an accurate understanding of the need, must reflect the knowledge, technical and human resources available within local communities. UN ويجب أن تنعكس في النظام المحكم التركيز، والقائم على أساس فهم صحيح للاحتياج، المعرفة والموارد التقنية والبشرية المتاحة داخل المجتمعات المحلية.
    Malta had been leading a Commonwealth Internet Governance Forum and was currently working on a cybercrime initiative to help developing countries achieve the requisite technical and human capacity to combat cybercrime. UN وترأس مالطا منتدى الكومنولث لإدارة الإنترنت، وتعمل حاليا على تطوير مبادرة جرائم الفضاء الإلكتروني لمساعدة البلدان النامية على تحقيق القدرات التقنية والبشرية اللازمة لمكافحة هذه الجرائم.
    Narrowing the information and communication gap was a priority issue, one that called for greater international cooperation and assistance to the developing countries in the form of training, capacitybuilding and technical and human resource development. UN وأضاف قائلا أن تضييق فجوة المعلومات والاتصالات تُعد قضية ذات أولوية، تستدعي بذل المزيد من التعاون والمساعدة الدوليين للبلدان النامية في شكل تدريب، وبناء القدرة، وتنمية الموارد التقنية والبشرية.
    The current overall staffing profile will be maintained while IRC continues to make use of additional expert support and other temporary options to ensure that technical and human resource needs are met. IV. Draft decision UN وسيُحتفظ بالمستوى الحالي العام لملاك الموظفين، وسيواصل المركز استخدام الدعم الإضافي في مجال الخبراء وغيره من الخيارات المؤقتة ليكفل تلبية الاحتياجات من الموارد التقنية والبشرية.
    They also boosted the public image of the United Nations, and his delegation, accordingly, urged the Department to ensure that their technical and human resource requirements were fully met. UN وأضاف قائلاً إن تلك المراكز أبرزت أيضاً الصورة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي فإن وفده يحثّ الإدارة على أن تضمن توفير احتياجاتها من الموارد التقنية والبشرية بشكل كامل.
    However, efforts to systematically introduce sports activities at more senior levels have been hampered by limited technical and human resource capacity and insufficient and inadequate equipment. UN بيد أن الجهود المبذولة لإدخال أنشطة الألعاب الرياضية بصورة منهجية في المستويات الأعلى تعرقلت بسبب القدرة المحدودة للموارد التقنية والبشرية وعدم كفاية الأجهزة وعدم وفائها بالغرض.
    However, continuous efforts are required to ensure that the technical and human requirements of safety culture are maintained at the highest possible level. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى مواصلة الجهود لضمان الاحتفاظ بالمتطلبات التقنية والبشرية لثقافة اﻷمان عند أعلى مستوى ممكن.
    Specific entities have committed to collecting baselines and reporting progress on an annual basis against those indicators, technical and human resources permitting. UN وقد تعهدت كيانات محددة بجمع خطوط الأساس والإبلاغ عن التقدم المحرز على أساس سنوي بالرجوع إلى تلك المؤشرات، شرط أن تتاح الموارد التقنية والبشرية لذلك.
    All of that should be done in line with the specific technical and human capacities of participants to play an active part both in the face of the urgency of the moment as well as vis-à-vis Haiti's development and future. UN وكل ذلك ينبغي القيام به وفقاً للقدرات التقنية والبشرية التي يملكها المشاركون بغية تأدية دور نشط لتحقيق تنمية هايتي الآن وفي المستقبل على حد سواء.
    These efforts have focused on enhanced staff training in preparedness, humanitarian principles, landmine awareness and security; recruitment of dedicated regional, technical and human resources emergency focal points; and strengthening of overall headquarters' support through the Office of Emergency Programmes. UN وقد تركزت هذه الجهود على تحسين تدريب موظفيها في مجالات التأهب والمبادئ الإنسانية والتوعية والأمن في مجال الألغام الأرضية؛ وتوظيف مسؤولي تنسيق متفانين على الصعيد الإقليمي معنيين بالموارد التقنية والبشرية في حالات الطوارئ؛ وتعزيز دعم المقر عموما عن طريق مكتب برامج الطوارئ.
    Furthermore, the Department of Economic and Social Affairs has provided input for the economic and social advancement of Mongolia, primarily through undertaking operational developmental activities and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has been engaged in assisting Mongolia in building its technical and human capacity for disaster management. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في التقدم الاقتصادي والاجتماعي لمنغوليا، لا سيما من خلال الاضطلاع بأنشطة إنمائية تنفيذية، كما يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مساعدة منغوليا على بناء قدراتها التقنية والبشرية في مجال إدارة الكوارث.
    It is imperative for the international community to strengthen commodity-dependent countries by means of expanded market access for their products, as well as support in the development of their technical and human capacities so that they may actively participate in the multilateral trading system. UN من المحتم على المجتمع الدولي أن يدعم البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية عــــن طريق توسيع وصول منتجاتها إلى اﻷسواق، فضلا عن دعــــم تطوير قدراتها التقنية والبشرية لكي تشارك مشاركة نشطة في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    2. Requests the Administrator to accord high priority to supporting the national human development report system, ensuring sufficient financial, human and technical resources for their regular production and follow-up; UN 2 - يطلب إلى مدير البرنامج إيلاء أولوية عالية لدعم نظام التقارير الوطنية عن التنمية البشرية وضمان ما يكفي من الموارد التقنية والبشرية والمالية اللازمة لوضع هذه التقارير ومتابعتها بانتظام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد