ويكيبيديا

    "التقنية والتنظيمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical and organizational
        
    • technical and regulatory
        
    • technical and organisational
        
    • technical and managerial
        
    These technical and organizational problems will be addressed by the Department in 2010. UN وستعالج الإدارةُ في عام 2010 هذه المشاكل التقنية والتنظيمية.
    The rehearsal resulted in the identification of a number of technical and organizational issues to be resolved before the go-live event. UN وأسفرت التجربة عن تحديد عدد من المسائل التقنية والتنظيمية الواجب حلّها قبل عملية الإطلاق.
    Only a few minor technical and organizational issues were identified at this rehearsal. UN ولم يحدد في هذه التجربة سوى عدد قليل من المسائل التقنية والتنظيمية الثانوية.
    For example, if networks are pivotal, consideration must be given to the technical and regulatory environments to be established for them. UN فإذا كانت الشبكات على سبيل المثال محورية، تعين مراعاة البيئات التقنية والتنظيمية التي يتعيـن إيجادها.
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    As the technical and organisational foundations of nuclear safety improve, there is increasing confidence in the safety of nuclear power plants. UN ومع التحسن في الأسس التقنية والتنظيمية التي يستند إليها الأمان النووي، تزداد الثقة في أمان محطات القوى النووية.
    - technical and organizational capacity-building for women and women's organizations; and UN :: تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية للمرأة وللمنظمات النسائية؛
    UNICEF staff require the technical and organizational skills to engage with and support partners. UN ويحتاج موظفو اليونيسيف إلى المهارات التقنية والتنظيمية للاشتراك في العمل مع الشركاء ودعمهم.
    These projects promoted greater self-sufficiency amongst local farmers by providing them with the technical and organizational assistance necessary to access global markets in fair trade cotton, form cooperatives and decrease their dependency on imported foods. UN وقال إن هذه المشاريع تعزز الاكتفاء الذاتي فيما بين المزارعين المحليين، حيث تزودهم بالمساعدة التقنية والتنظيمية اللازمة للوصول إلى الأسواق العالمية للتجارة الحرة للقطن، ولإنشاء جمعيات، وتقليل اعتمادهم على الأغذية المستوردة.
    The documents prepared set out the main technical and organizational tasks to be carried out before and during the process for all registry systems, as well as for other secretariat systems that need to be linked to the ITL. UN وحددت الوثائق المعدَّة المهام الأساسية التقنية والتنظيمية التي يجب إنجازها قبل وأثناء تلك العملية لجميع نظم السجلات وكذلك لنظم الأمانة الأخرى التي يجب ربطها بسجل المعاملات الدولي.
    The enterprise sector could have a role to play in devising innovative technical and organizational responses to developing countries' energy challenges. UN ● ينبغي أن يؤدي قطاع المنشآت دوراً في تصميم الاستجابات التقنية والتنظيمية المبتكرة للتحديات التي تواجهها البلدان النامية في مجال الطاقة.
    With regard to the application of the Noblemaire principle, changes in the current methodology should be made only after a thorough review of the resulting technical and organizational complications and financial implications. UN وفيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير، ذكر أنه ينبغي ألا تجرى التغييرات في المنهجية الحالية إلا بعد إجراء استعراض شامل للتعقديات التقنية والتنظيمية واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    Expansion of the pool of technical and organizational knowledge available in their host country through in-house education and training of workers and managers UN :: توسيع نطاق مجموعة المعارف التقنية والتنظيمية المتاحة في بلدها المضيف عن طريق تعليم وتدريب العاملين والمديرين داخل المؤسسة
    112. The technical and organizational challenges are, however, major and the two Departments are cooperating closely to limit the risks connected with this undertaking. UN ١١٢ - بيد أن التحديات التقنية والتنظيمية كبيرة وتتعاون الإدارتان تعاونا وثيقا للحد من المخاطر المتصلة بهذا العمل.
    We appeal to our partners to be sensitive to these approaches and to assist with technical and organizational skills in approaches that are familiar and acceptable to local people in order to reduce the risk of stigmatizing affected children. UN ونحن ندعو شركاءنا إلى التحلي بالحساسية تجاه هذه النهج وإلى المساعدة بتوفير المهارات التقنية والتنظيمية في النهج المعتادة والمقبولة للسكان المحليين بغية الحد من خطر وصم الأطفال المتأثرين.
    33. Management noted the finding that wide variations exist in the technical and organizational capacity of country offices to support national HIV/AIDS responses. UN 33 - أحاطت الإدارة علما بالنتيجة المتعلقة بوجود فوارق شاسعة في القدرات التقنية والتنظيمية للمكاتب القطرية على دعم الإجراءات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Group also stresses the importance, when developing nuclear energy, of ensuring that the technical and regulatory infrastructure and a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies, are in place. UN وتؤكد المجموعة أيضا أهمية أن يُكفل، عند توليد الطاقة النووية، توافر ما يلزمها من الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية.
    When developing nuclear energy, it remains important to ensure that the technical and regulatory infrastructure, a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies, are in place. UN وعند توليد الطاقة النووية، يظل من المهم ضمان توافر الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة، علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية.
    The Group also stresses the importance, when developing nuclear energy, of ensuring that the technical and regulatory infrastructure and a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies are in place. UN وتؤكد المجموعة أيضا أهمية أن يُكفل، عند توليد الطاقة النووية، توافر ما يلزمها من الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية.
    As the technical and organisational foundations of nuclear safety improve, there is increasing confidence in the safety of nuclear power plants. UN ومع التحسن في الأسس التقنية والتنظيمية التي يستند إليها الأمان النووي، تزداد الثقة في أمان محطات القوى النووية.
    There has been an increasing awareness of the need to strengthen technical and managerial capacity at all levels of government as well as managers and operators at the local community level. UN ولقد تزايد الوعي بضرورة دعم القدرات التقنية والتنظيمية على جميع مستويات الحكومة فضلا عن تعزيز تلك القدرات بالنسبة للمدراء والمشغلين على صعيد المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد