ويكيبيديا

    "التقيد الصارم بأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strict compliance by
        
    • comply strictly with the requirements of
        
    • strict observance
        
    • strict adherence to implementation
        
    • strict compliance with the provisions
        
    • Adhere strictly to the provisions
        
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك ما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي:
    274. The Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIL be required to: (a) introduce mechanisms to monitor electricity usage and to bill residences for such usage; and (b) comply strictly with the requirements of UNMIL information circular No. 2006/07, on billing for the use of electricity by staff residents. UN 274 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يُطلب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بما يلي: (أ) اعتماد آليات لرصد استخدام الكهرباء وإرسال فواتير هذا الاستخدام إلى المساكن؛ (ب) التقيد الصارم بأحكام التعميم الإعلامي رقم 2006/07، الذي يتناول إعداد فواتير استخدام الكهرباء في مساكن الموظفين.
    - Maintain strict observance of the universal human rights conventions and protocols it has ratified so far, so as to consolidate the progress made. UN :: الاستمرار في التقيد الصارم بأحكام الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان، التي صدقت على مجملها، سعيا منها إلى توطيد التقدم المحرز؛
    FLNKS sought vigilant monitoring by the United Nations, together with the co-signatories of the Nouméa Accord, to ensure strict adherence to implementation of the Accord. UN وأضاف أن الجبهة تطالب بالرصد الدقيق من جانب الأمم المتحدة والأطراف الموقعة معها على اتفاق نوميا، من أجل ضمان التقيد الصارم بأحكام الاتفاق.
    Argentina develops, consumes and exports nuclear energy in strict compliance with the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the non-proliferation regime as a whole. UN وما فتئت الأرجنتين تصنع وتستهلك وتصدر الطاقة النووية مع التقيد الصارم بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبنظام منع الانتشار بصورة عامة.
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law, including with regard to: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، بما في ذلك ما يتعلق بما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, refugee law and human rights law, including with regard to: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان المنطبقة، بما في ذلك ما يتعلق بما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the duty to respect and protect relief personnel and installations, material, units and vehicles involved in humanitarian assistance. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما يشمل واجب احترام وحماية موظفي ومنشآت الإغاثة والمواد والوحدات والمركبات المستخدمة في مجال المساعدة الإنسانية.
    - Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including: UN - دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة فيما يتعلق بمسائل عدة منها ما يلي:
    - Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the prohibitions against: UN - دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك حظر ما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law, including with regard to: UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، بما في ذلك ما يتعلق بما يلي:
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the duty to respect and protect relief personnel and installations, material, units and vehicles involved in humanitarian assistance. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما يشمل واجب احترام وحماية موظفي ومنشآت الإغاثة والمواد والوحدات والمركبات المستخدمة في مجال المساعدة الإنسانية.
    - Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law, including with regard to: UN - دعوة أطراف النزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة فيما يتعلق بمسائل عدة منها ما يلي:
    - Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, human rights law and refugee law, including with regard to: UN - دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى التقيد الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين المنطبقة فيما يتعلق بمسائل عدة منها ما يلي:
    The Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIL be required to: (a) introduce mechanisms to monitor electricity usage and to bill residences for such usage; and (b) comply strictly with the requirements of UNMIL information circular No. 2006/07, on billing for the use of electricity by staff residents (para. 274) UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يُطلب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بما يلي: (أ) استحداث آليات لرصد استخدام الكهرباء وإرسال فواتير هذا الاستخدام إلى المساكن؛ (ب) التقيد الصارم بأحكام التعميم الإعلامي رقم 2006/07، بشأن إعداد فواتير استخدام الكهرباء في مساكن الموظفين (الفقرة 274)
    112. In paragraph 274, the Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIL be required to: (a) introduce mechanisms to monitor electricity usage and to bill residences for such usage; and (b) comply strictly with the requirements of UNMIL information circular No. 2006/07 on billing for the use of electricity by staff residents. UN 112 - في الفقرة 274، وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بأن تطلب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بما يلي: (أ) اعتماد آليات لرصد استخدام الكهرباء وإرسال فواتير هذا الاستخدام إلى المساكن؛ (ب) التقيد الصارم بأحكام التعميم الإعلامي رقم 2006/07 الذي يتناول أعداد فواتير استخدام الكهرباء في مساكن الموظفين.
    This underscores the importance of strict observance of article III to ensure compliance with articles I and II and the overarching non-proliferation objectives of the Treaty. UN وهو ما يؤكد الأهمية التي يتسم بها التقيد الصارم بأحكام المادة الثالثة من أجل الامتثال للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة وتحقيق أهدافها العامة المتعلقة بعدم الانتشار.
    FLNKS sought vigilant monitoring by the United Nations, together with the co-signatories of the Nouméa Accord, to ensure strict adherence to implementation of the Accord. UN وأضاف أن الجبهة تطالب بالرصد الدقيق من جانب الأمم المتحدة والأطراف الموقعة معها على اتفاق نوميا، من أجل ضمان التقيد الصارم بأحكام الاتفاق.
    The Government of the Republic of Tajikistan once again states its position in the talks, which is based on strict compliance with the provisions of the documents previously signed by both sides, and reaffirms that its previous position regarding the solution of the inter-Tajik conflict exclusively by peaceful means remains unchanged. UN إن حكومة جمهورية طاجيكستان تعلن مرة أخرى أن موقفها في المحادثات يستند الى التقيد الصارم بأحكام الصكوك التي سبق أن تم التوصل إليها بين الطرفين، كما تؤكد أنها لا تزال على موقفها السابق من أجل تسوية النزاع بين الطرفين الطاجيكيين بالوسائل السلمية وحدها.
    (t) Adhere strictly to the provisions of the UNICEF Financial Regulations and Rules in relation to the retention of income by National Committees; UN (ر) التقيد الصارم بأحكام النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف المتعلقة باحتفاظ اللجان الوطنية بإيراداتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد