ويكيبيديا

    "التقيد الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full compliance with
        
    • full respect
        
    • full observance
        
    • fully comply with
        
    • full adherence
        
    • in full accordance
        
    • fully adhered to
        
    • in full compliance
        
    • fully abide by
        
    • comply fully with
        
    • full compliance of
        
    • strict adherence to
        
    • observing fully
        
    • to comply fully
        
    • the full compliance
        
    This solution will provide up-to-date data and thus ensure full compliance with deadlines. UN وسيوفر هذا الحل بيانات حديثة وبذلك سيكفل التقيد الكامل بالمواعيد النهائية.
    The United Nations Office at Nairobi has agreed to notify the Member States of its efforts to achieve full compliance with the recommendations. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على إخطار الدول الأعضاء بجهوده في تحقيق التقيد الكامل بالتوصيات.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في أوضاع تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    It further recommended the Government to adopt appropriate measures to disseminate widely and ensure full observance of the Declaration on Human Rights Defenders. UN وأوصت الحكومة كذلك بأن تتخذ التدابير الملائمة لنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على نطاق واسع وضمان التقيد الكامل به.
    We call on all States engaged in the development of nuclear energy to fully comply with the IAEA verification, monitoring and safeguard provisions. UN وندعو جميع الدول المشتركة في تطوير الطاقة النووية إلى التقيد الكامل بأحكام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات التحقق والرصد والضمانات.
    Reporting no compliance with paragraphs 4 and 5, Cuba indicated that no technical assistance was required to achieve full adherence to the Convention. UN 133- أبلغت كوبا عن عدم الامتثال للفقرتين 4 و5، وأشارت إلى عدم الحاجة إلى مساعدة تقنية من أجل التقيد الكامل بالاتفاقية.
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59/__ , as well as other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف رئيس البعثة بإعداد مقترحات الميزانية المقبلة مع التقيد الكامل بأحكام القرار 59/ ___ والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    The Conventions are as necessary today as they were 50 years ago and the Union stresses the importance of full compliance with the provisions of the Conventions. UN ولا تزال الحاجة ماسة اليوم إلى هذه الاتفاقيات بقدر ما كانت تمس إليها منذ خمسين سنة، ولذلك يؤكد الاتحاد على أهمية التقيد الكامل بأحكامها.
    All missions have been advised of the Board’s concerns and cautioned on the need for full compliance with established procedures relating to procurement. UN وقد أخطرت كافة البعثات بانشغالات المجلس وتم تنبيهها لضرورة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالشراء.
    The United Kingdom strives to ensure full compliance with all its human rights obligations. UN وتعمل المملكة المتحدة جاهدة على ضمان التقيد الكامل بجميع واجباتها في مجال حقوق الإنسان.
    full compliance with the provisions of the UN Security Council resolutions and international conventions on fight against terrorism is vitally important. UN ومن الأهمية بمكان التقيد الكامل بأحكام قرارات مجلس الأمن الدولي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Government of Libya knows what needs to be done to bring an end to sanctions: full compliance with the relevant resolutions of the Security Council. UN وتعرف حكومة ليبيا ما يتعين عمله ﻹنهاء الجزاءات: ألا وهو التقيد الكامل بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    However, now that the debate is over and the plenary Assembly is about to address substantive issues on the Assembly's agenda, I intend to insist on the full observance of our accepted rules of procedure. UN ومع ذلك، أعتزم، وقد انتهت المناقشة العامة اﻵن، وأصبحت الجلسات العامة للجمعية على وشك أن تتناول القضايا المضمونية المدرجة في جدول أعمال الجمعية، اﻹصرار على التقيد الكامل بنظامنا الداخلي الذي قبلناه.
    44. Adopt appropriate measures to disseminate widely and ensure full observance of the Declaration on Human Rights Defenders. UN 44- أن يتخذ التدابير الملائمة لنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على نطاق واسع وضمان التقيد الكامل به.
    (d) Any restrictions on the exercise of freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN (ج) التقيد الكامل في أي قيود تفرضها على ممارسة حرية التعبير بالشروط الصارمة المنصوص عليها في أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    It also calls on the State party to ensure full adherence to existing legislation so that women can use means of redress without fear of reprisals from employers. UN وهي تهيب أيضا بالدولة الطرف أن تكفل التقيد الكامل بالتشريعات القائمة على نحو يتيح للمرأة اللجوء إلى وسائل الإنصاف دون الخوف من انتقام أرباب العمل.
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59/__, as well as other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف رئيس البعثة بإعداد مقترحات الميزانية المقبلة مع التقيد الكامل بأحكام القرار 59/.... والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    Despite best efforts, there are likely to be some exceptions where the organization policies have not been fully adhered to. UN وعلى الرغم من بذل أفضل الجهود، فإنه من المحتمل أن يكون هناك بعض الاستثناءات في حالة عدم التقيد الكامل بسياسات المنظمة.
    The United States of America was committed to complying with its international obligations and strongly urged other countries retaining the death penalty to apply it only in full compliance with international law. UN وأضافت أن الولايات المتحدة ملتزمة بالتقيد بالتزاماتها الدولية وهي تحث بشدة جميع البلدان التي تبقي على عقوبة الإعدام بأن تطبقها فقط مع التقيد الكامل بالقانون الدولي.
    Stressing that the Goma and Nairobi processes as well as the agreements of 23 March 2009 are the appropriate framework for stabilizing the situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and urging all parties to fully abide by and implement those agreements, UN وإذ يؤكد أن عمليتي غوما ونيروبي والاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 تشكل الإطار المناسب لتحقيق الاستقرار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يحث جميع الأطراف على التقيد الكامل بتلك الاتفاقات وتنفيذها،
    I should also like to seize this occasion to urge Iraq to comply fully with all relevant Security Council resolutions. UN وأود أيضا أن أقتنص هــذه الفرصة كي أحث العــراق على التقيد الكامل بجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Committee also recommends that the State party adopt all the necessary measures to ensure the full compliance of its national legislation with the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان التقيد الكامل لتشريعها الوطني بالاتفاقية.
    :: In order to reduce the demand for frequent flights, the Mission will require strict adherence to regular flight schedules with limited special flight requests mostly for emergency cases only UN :: للحد من الطلب على الرحلات الجوية المتكررة، ستطلب البعثة التقيد الكامل بمواعيد الرحلات المنتظمة والحد من استخدام الرحلات الخاصة وقصر معظمها على حالات الطوارئ فقط
    11. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines the essential responsibility of IAEA in maintaining and observing fully the principle of confidentiality regarding all information related to the implementation of safeguards, including reporting, in accordance with the Agency's statute and safeguards agreements. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الحفاظ على مبدأ السرِّية فيما يتعلق بجميع المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الضمانات، بما يتضمن الإبلاغ، وفقا للنظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات، وعن التقيد الكامل بذلك المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد