Overall, the process of web-page updating is crucial to keeping the United Nations website timely, but the considerable resources required for this effort make the task of achieving linguistic parity even more difficult. Table | UN | وإجمالا، فإن عملية استكمال الصفحات الشبكية أساسية لتحديث موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بيد أن الموارد الهائلة المطلوبة لبذل هذا المجهود تجعل مهمة العمل على تحقيق التكافؤ اللغوي أكثر صعوبة. |
Any further expansion towards achieving linguistic parity would require a significant level of additional resources. | UN | وأي توسع آخر يرمي إلى تحقيق التكافؤ اللغوي يتطلب قدرا كبيرا من الموارد اﻹضافية. |
Accordingly, it would be desirable for the Department to intensify its efforts to achieve linguistic parity among the official languages, especially in the daily press releases. | UN | وبناء على ذلك، فمن المستصوب أن تكثف إدراة الإعلام جهودها من أجل تحقيق التكافؤ اللغوي بين اللغات الرسمية، لا سيما في النشرات الصحفية اليومية. |
This will facilitate language parity in the use of official languages in the United Nations system organizations' websites. | UN | ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
This will facilitate language parity in the use of official languages in the United Nations system organizations' websites. | UN | ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Since multilingualism was an inherent characteristic of the Organization's work, it was important to achieve linguistic parity among the six official languages, particularly in the case of press releases, which were often published in only one working language. | UN | 22 - وقال إن تعدد اللغات خاصية أصيلة من خصائص عمل المنظمة ولهذا فإن من المهم تحقيق التكافؤ اللغوي بين اللغات الرسمية الست، وخاصة فيما يتعلق بالنشرات الصحفية التي لا تنشر عادة إلا بلغة عمل واحدة. |
Overall, the process of web-page updating is crucial to keeping the United Nations website timely, although the considerable resources required for the effort make the task of working towards achieving linguistic parity even more difficult. | UN | وإجمالا، فإن عملية استكمال الصفحات الشبكية أساسية لتحديث موقع الأمم المتحدة على الشبكة، بيد أن الموارد الهائلة المطلوبة لبذل هذا المجهود تجعل مهمة العمل على تحقيق التكافؤ اللغوي أكثر صعوبة. |
Budgetary provisions might thus be gradually built into the respective capacities of each content-providing office, so that the eventual goal of linguistic parity remains in sight. | UN | وهكذا يمكن إدماج الاعتمادات من الميزانية تدريجيا ضمن القدرات المعنية لكل واحد من المكاتب المقدمة للمحتوى حتى يظل الهدف النهائي لتحقيق التكافؤ اللغوي في الصورة. |
While it was unfortunate that linguistic parity had not yet been achieved, his delegation was confident that the Department would redouble its efforts and lay a firm foundation for effective communication in the six official languages. | UN | وعلى الرغم من أن من المؤسف أن التكافؤ اللغوي لم يحقق بعد، فإن وفد بلده على ثقة بأن الإدارة ستضاعف جهودها وستضع أساسا راسخا للاتصال الفعال في اللغات الرسمية الست. |
It welcomed the Department's efforts to achieve linguistic parity and to disseminate programmes directly to broadcasting stations and produce and disseminate television news, videos and features to broadcasters all over the world, including etransmissions from the United Nations information centre for the Caribbean. | UN | وترحب بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ اللغوي ولنشر البرامج مباشرة إلى محطات البث الإذاعي ولإنتاج ونشر الأخبار والفيديوات والتحقيقات التليفزيزنية إلى هيئات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الإرسال الإلكتروني من مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي. |
10. The request for the present report on the issue of linguistic parity and the corresponding resource requirements have come at a stage when the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 has already been finalized. | UN | ١٠ - جاء طلب تقديم هذا التقرير بشأن مسألة التكافؤ اللغوي والاحتياجات المتعلقة بذلك من الموارد في مرحلة كان قد تم فيها بالفعل إنجاز الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
52. The Group of 77 and China stressed the need for the United Nations websites to be available in all official languages and urged that more resources and efforts be allocated in order to achieve full linguistic parity. | UN | 52 - ومضى قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تؤكد الحاجة إلى إتاحة مواقع للأمم المتحدة على الإنترنت في جميع اللغات الرسمية وتحث على تخصيص مزيد من الموارد والجهود لتحقيق التكافؤ اللغوي الكامل. |
70. Her delegation recognized the efforts made by the Department to increase the use of local languages but remained concerned about the lack of linguistic parity, particularly in view of the widening gap between English and other languages on the website. | UN | 70 - وأعرب وفده عن تقديره للجهود التي تبذلها الإدارة لزيادة استخدام اللغات المحلية ولكنها القلق يساوره بشأن عدم التكافؤ اللغوي خاصة بالنظر إلى الفجوة التي أخذت في الاتساع بين اللغة الانجليزية واللغات الأخرى على الموقع الالكتروني. |
In that regard, the direct connection between the website and the Official Document System (ODS) and the initiation of the News Centre in the six official languages constituted an important advance in the attainment of greater linguistic parity among the official languages on the Web. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الارتباط المباشر بين الموقع على الشبكة العالمية ونظام الوثائق الرسمية وإنشاء مركز الأنباء باللغات الرسمية الست يشكل تقدما هاما في تحقيق التكافؤ اللغوي بقدر أكبر بين اللغات الرسمية على الشبكة. |
28. Multilingualism was an essential dimension of the work of the United Nations; since linguistic parity had not been achieved, the Department should redouble its efforts to promote the use of all six official languages. | UN | 28 - وقال إن تعدد اللغات قد شكل بعدا جوهريا في عمل الأمم المتحدة؛ وبما أن التكافؤ اللغوي لم يتحقق بعد، فإنه ينبغي للإدارة مضاعفة جهودها المبذولة لتشجيع استخدام جميع اللغات الرسمية الست. |
141. In introducing the report, the representative of the Department of Public Information said that the Committee on Information had asked the Department to elaborate on the further steps required and resources needed for an incremental, or modular, approach to achieving fully linguistic parity. | UN | 141 - وذكر ممثل إدارة شؤون الإعلام، عند تقديمه لهذا التقرير، أن لجنة الإعلام طلبت إلى الإدارة بيان تفاصيل الخطوات الإضافية التي يلزم اتخاذها والموارد اللازمة لاتباع نهج تدريجي أو برنامجي لتحقيق التكافؤ اللغوي الكامل. |
His delegation urged the Department of Public Information to redistribute the funds already allocated in the budget in order to achieve linguistic parity as stipulated in General Assembly resolution 53/208, and avoid accentuating the predominance of one language version over others, Arabic in particular. | UN | وتحث سورية إدارة شؤون الإعلام على توزيع الموارد المتاحة الآن في الميزانية على النحو الذي يحقق التكافؤ اللغوي الذي توخاه قرار الجمعية العامة 53/208 وبحيث لا يزداد تفوق نسخة بلغة معينة على اللغات الأخرى، وخاصة اللغة العربية. |
40. In an important step towards linguistic parity on the United Nations web site, the Department completed work to make the United Nations News Centre online portal and the associated United Nations News Service available in all the official languages. | UN | 40 - وفي خطوة هامة على طريق تحقيق التكافؤ اللغوي في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، أنجزت الإدارة الترتيبات اللازمة لجعل بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة ودائرة أنباء الأمم المتحدة المتصلة بها متاحتين بجميع اللغات الرسمية. |
The issue of language parity on the web site should be considered in the light of two criteria: firstly, the extent to which accessibility should be enhanced and, secondly, cost-effectiveness. | UN | وأكد أن مسألة التكافؤ اللغوي في عرض المعلومات على الموقع الالكتروني ينبغي أن يُنظر إليها وفقا لمعيارين، أولهما مدى تزايد استعمال الشبكة وثانيهما فعالية هذه الخدمة مقارنة بالتكلفة. |
Qatar urged the Department to allocate available resources in such a way as to ensure language parity in accordance with the decisions of the General Assembly on multilingualism. | UN | ودولة قطر تحث الإدارة على توزيع الموارد المتاحة لها على النحو الذي يحقق التكافؤ اللغوي على النحو الذي توخته قرارات الجمعية العامة بشأن التكافؤ بين اللغات الرسمية. |
The web files of UNICEF created or updated during 2007, 2008 and the first quarter of 2009 showed the following language parity levels: English 100 per cent; French 53 per cent; Spanish 48 per cent; Arabic 35 per cent; and Chinese 26 per cent. | UN | وبينت ملفات اليونيسيف الشبكية التي أنشئت أو حُدِّثت خلال عامي 2007 و 2008 والربع الأول من عام 2009 مستويات التكافؤ اللغوي التالية: الإنكليزية 100 في المائة؛ والفرنسية 53 في المائة؛ والإسبانية 48 في المائة؛ والعربية 35 في المائة؛ والصينية 26 في المائة. |