ويكيبيديا

    "التكافل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interdependence
        
    • solidarity
        
    • interdependent
        
    • symbiosis
        
    • integration
        
    • synergy
        
    • synergies
        
    • Provident
        
    • interdependency
        
    • mutual
        
    • symbiotic
        
    • interdependencies
        
    • collective
        
    But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. UN إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية.
    In this era of interdependence, it is no longer tolerable to condemn, through inaction, entire populations to live in fear and precariousness. UN ففي عصر التكافل هذا، لم يعد مقبولاً الحكم على شعب بأكمله، لعدم اتخاذ أي إجراء، بأن يعيش في خوف وقلق.
    The interdependence between younger and older people will increase in the future. UN كما أن علاقات التكافل بين الشباب وكبار السن ستزداد في المستقبل.
    With the global community facing the urgent imperative of climate change, the kind of solidarity which innovative financing for development exemplifies is more critical than ever. UN ونظراً إلى حتمية تغير المناخ التي يواجهها المجتمع الدولي، يكتسي نوع التكافل الذي يجسده التمويل المبتكر للتنمية أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    The international initiative launched in the form of an international airline solidarity contribution was the first such mechanism. UN وكانت أولى تلك الآليات المبادرة الدولية التي أطلقت في صورة تبرع يُسدد مع رسوم تذاكر الطيران الدولي على سبيل التكافل.
    A new configuration of interdependent relationships, economic, social, political and ethnic in nature, has emerged from those historic circumstances. UN ومن خلال تلك الظروف التاريخية، نشأت تشكيلة جديدة من علاقات التكافل ذات طبيعة اقتصادية واجتماعية وسياسية وعرقية.
    The increasing interdependence and interconnectedness of our world have also perhaps accentuated the fault lines in our society. UN ولعل زيادة التكافل والترابط في مجتمعنا قد زادت حدة خطوط التصدع في مجتمعنا.
    In the post-crisis development of the global economy, and in conditions of increasing global interdependence, the role of international institutions and integration organizations continues to grow. UN وفي إطار تطور الاقتصاد العالمي في فترة ما بعد الأزمة، وفي ظروف التكافل العالمي المتزايد، ما فتئ دور المؤسسات الدولية ومنظمات التكامل ينمو.
    It reflects the interdependence that exists among human beings, other living species and the planet we all inhabit. UN وهو يعبر عن التكافل القائم بين البشر وغيرهم من الكائنات الحية والكوكب الذي نسكنه جميعا.
    For that reason, in this time of economic interdependence, close cooperation at the regional and subregional levels and among neighbouring countries is crucial to recover from the crisis within the shortest possible period. UN ولهذا السبب، وفي هذا الزمن من التكافل الاقتصادي، فإن التعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وفي ما بين البلدان المجاورة مسألة حاسمة للتعافي من الأزمة في أقصر فترة ممكنة.
    That change has been brought on by increasing global interdependence. UN وهذا التغير أحدثته زيادة التكافل العالمي.
    In closing, my delegation wishes to state that the current economic crisis dramatically demonstrates the interdependence of the economies of the world. UN وفي الختام، يود وفدي أن يذكر أن الأزمة الاقتصادية الراهنة تبين بقوة التكافل بين اقتصادات العالم.
    Secondly, interdependence has become a new phenomenon at the end of the twentieth century. UN ثانيا، أصبح التكافل ظاهرة جديدة في نهاية القرن العشرين.
    Governments should be urged to pilot and take part in the Working Group on solidarity Levies. UN وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    It also fails to acknowledge the State's responsibility in compensating victims as it provides that the State will compensate victims based on the solidarity principle. UN وهو كذلك لا يعترف بمسؤولية الدولة عن تعويض الضحايا لأنه ينص على أن الدولة ستعوض الضحايا استنادا إلى مبدأ التكافل.
    Creating a social solidarity and a social security scheme to deal with poverty and underdevelopment UN تطوير نظام التكافل والضمان الإجتماعي لمعالجة الفقر والتخلف.
    It also offers mutual assistance to and solidarity with members who are seriously ill. UN وتمارس الرابطة أيضا التكافل والتضامن فيما بين الأعضاء المصابين بأمراض خطيرة.
    Our increasingly interdependent world underscores the need for the rule of law. UN عالمنا المتزايد التكافل يؤكد الحاجة إلى سيادة القانون.
    Pachamama conveys the symbiosis between humankind and nature, thereby giving nature due respect. UN ويعني باتشاماما التكافل بين البشر والطبيعة، وبالتالي يخلع على الطبيعة الاحترام الواجب.
    A special case of the integrated approach lay in synergy between environmental conventions, strengthening the enforcement and compliance mechanisms, and embracing the use of market instruments. UN ومن الحالات الخاصة التي تبين أهمية النُهُجْ المتكاملة ذلك التكافل بين الاتفاقيات البيئية، وتعزيز آليات إنفاذها والامتثال لها، والأخذ بمبدأ استخدام أدوات السوق.
    This cannot be achieved without building stronger synergies between health and education. UN ولا يمكن تحقيق ذلك بدون تعزيز أوجه التكافل بين الصحة والتعليم.
    Additional information should be provided on the funding, operations and coverage of the National Provident Fund. UN وينبغي توفير معلومات إضافية عن تمويل صندوق التكافل الوطني وعملياته وتغطيته.
    The culture of interdependency was well defined by the culture of the rice-growing society. UN وثقافة التكافل قد حددتها ثقافة مجتمع زراعة الأرز.
    To emphasize this point of view, they noted the symbiotic relationship that genetic resources had with non-living marine resources and other living resources in the surrounding water column. UN وللتشديد على هذه النقطة، أشارت تلك الوفود إلى علاقة التكافل بين الموارد الجينية والموارد البحرية غير الحية وغيرها من الموارد الحية في عمود المياه المحيطة.
    Programmes must address policy and institutional issues in a comprehensive manner which recognizes the interdependencies and interlinkages among sectors. UN وينبغي أن تعالج البرامج قضايا السياسات والمؤسسات بأسلوب شامل يقر بأوجه التكافل والترابط بين القطاعات.
    By recognizing that interdependence, we accept that there are collective responsibilities and obligations, as well as collective benefits and opportunities. UN بالاعتراف بهذا التكافل نقبل أن بوجود مسؤوليات والتزامات جماعية إضافة إلى منافع وفرص جماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد