Reform is not intrinsically an exercise in cutting costs or reducing staff. | UN | والاصلاح ليس في جوهره عملية خفض التكاليف أو تقليل عدد الموظفين. |
No data of sufficient quality was found accessible on these costs or reduced costs. | UN | ولم يمكن الوصول إلى بيانات ذات جودة كافية عن هذه التكاليف أو انخفاض التكاليف. |
UNHCR was therefore unable to provide comparisons between financial institutions in terms of costs or earnings. | UN | ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد. |
It was noted that decisions on conservation policies in the long term did not necessarily imply a cost or a lost opportunity but proved a valuable source of revenue. | UN | ولوحظ أن القرارات المتعلقة بسياسات المحافظـة على الطبيعـة على المدى الطويل لا تعني بالضرورة زيادة في التكاليف أو فرصة ضائعة بل أثبتت أنها مصدر قيّم للإيرادات. |
In the event the costs are not fixed in the final award then the arbitral tribunal shall give the parties the opportunity to address it both on the matter of costs and the manner in which it might fix those costs. " | UN | وفي حال عدم تحديد التكاليف في قرار التحكيم النهائي، تتيح هيئة التحكيم للأطراف فرصة اللجوء إليها سواء بشأن مسألة التكاليف أو بشأن الطريقة التي يمكنها بها تحديد هذه التكاليف. " |
In all of the cases which have come under the notice of the Umpire -- and he has made diligent search for precedents -- the tribunals have required a beneficiary of the nationality of the claimant nation lawfully entitled to be paid the ascertained charges or dues. | UN | وفي كل القضايا التي نظر فيها أومباير وأجرى فيها بحوثا سريعة للعثور على سوابق، قضت هيئات التحكيم بأنه من حق المستفيد الحامل لجنسية الدولة المطالبة الحصول على التكاليف أو المستحقات المحددة. |
:: It was underscored that the costs or risks involved in foreign private capital are closely related to management issues. | UN | :: تم التأكيد على أن التكاليف أو المخاطر التي ينطوي عليها رأس المال الأجنبي الخاص ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل الإدارة. |
The recognition and measurement of costs or events that are not absorbed by the enterprise are not covered. | UN | وهي لا تشمل الكشف عن التكاليف أو اﻷحداث التي لا تمتصها المؤسسة ولا قياسها. |
Only a small minority suggested that all persons who committed atrocities should be tried, regardless of the costs or consequences. | UN | ورأت أقلية صغيرة فقط أنه ينبغي محاكمة جميع اﻷشخاص الذين ارتكبوا اﻷعمال الوحشية، بغض النظر عن التكاليف أو النتائج. |
It includes the costs or increase in costs, as well as losses income as the result of the impossibility or difficulty in producing goods or providing services. | UN | وهي تشمل التكاليف أو الزيادة في التكاليف، وكذلك خسارة الدخل الناتجة عن استحالة أو صعوبة إنتاج البضائع وتقديم الخدمات. |
It includes the costs or increase in costs, as well as losses of income as a result of the impossibility of or difficulty in producing goods or providing services. | UN | وهي تشمل التكاليف أو الزيادة في التكاليف، وكذلك خسارة الدخل الناتجة عن استحالة أو صعوبة إنتاج البضائع وتقديم الخدمات. |
The recognition and measurement of costs or events that are not absorbed by the enterprise are not covered. | UN | وهو لا يشمل الكشف عن التكاليف أو اﻷحداث التي لا تمتصها المؤسسة ولا قياسها. |
The larger the city, it is assumed, the greater the per capita environmental costs or damages. | UN | ويعتقد أنه كلما كانت المدينة أكبر زاد النصيب الفردي من التكاليف أو الأضرار البيئية. |
It is hard to estimate the amount of such costs or awards. | UN | ومن الصعب تقدير مبلغ هذه التكاليف أو التعويضات. |
UNHCR was therefore unable to provide comparisons between financial institutions in terms of costs or earnings. | UN | ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد. |
Calculation of costs or possible side-effects is another complicated matter that requires experience and professional knowledge. | UN | ويعد حساب التكاليف أو الآثار الجانبية مسألة معقدة أخرى تتطلب خبرة ومعرفة مهنية. |
The ultimate objective of reform cannot be reduced to cutting costs or just addressing the current financial crisis. | UN | ذلك أن الهدف النهائي لﻹصلاح لا يمكن قصره على خفض التكاليف أو مجرد التصدي لﻷزمة المالية الراهنة. |
The Board agreed that the costs or savings resulting from the modifications to the two-track feature of the pension adjustment system since 1992 should continue to be monitored in conjunction with each actuarial valuation and that any definitive trends should continue to be identified and reported to the Board. | UN | ووافق المجلس على ضرورة مواصلة رصد التكاليف أو الوفورات الناتجة عن التعديلات التي أُدخلت على نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين، منذ عام 1992، بالاقتران مع كل تقييم من التقييمات الاكتوارية، وعلى ضرورة الاستمرار في تحديد أي اتجاه أي اتجاهات نهائية وإبلاغ المجلس بها. |
Most of the projects examined provide no corresponding GHG, cost or financial information. | UN | 25- ومعظم المشاريع التي أُخضعت للدراسة لا توفر أي معلومات عن غازات الدفيئة المستهدفة أو التكاليف أو المعلومات المالية. |
With the war and the embargo and the increase in the cost or the unavailability of needed materials, reconstruction has become more difficult, despite many efforts by the Burundian authorities. | UN | ومع الحرب والحظر وازدياد التكاليف أو عدم توفر المواد اللازمة، أصبح التعمير أكثر صعوبة، وذلك رغم بذل السلطات البوروندية الكثير من الجهود. |
106. It was suggested that the words providing that liability for costs and damages arose " from the date the measure has been granted and for as long as it is in effect " was unnecessary because the requirement that costs and damages be `caused by'the measure already limited their scope " . | UN | 106- ورئي أن العبارة التي تنص على أن المسؤولية عن تكاليف أو أضرار تنشأ " اعتبارا من التاريخ الذي مُنح فيه التدبير وطوال مدة سريانه " ليست ضرورية لأنّ اشتراط " أن تنشأ " هذه التكاليف أو الأضرار عن التدبير هو أمر يحدّ من نطاقها. |
It is clear, however, that the use of economic instruments, such as cost recovery charges or revenue-raising mechanisms, is a policy choice that requires careful consideration. | UN | غير أنه من الواضح أن استخدام أدوات اقتصادية مثل رسوم استرداد التكاليف أو آليات تحصيل الإيرادات يعد أحد خيارات السياسات التي تتطلب دراسة متأنية. |
Legislative bodies may wish to request from executive heads a more complete and transparent submission of financial implications related to the inter-agency coordination process, along with cost-saving or efficiency measures taken. | UN | قد ترغب الهيئات التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير أكثر استكمالا وشفافية عن اﻵثار المالية المتصلة بعملية التنسيق فيما بين الوكالات، وأن تشفعه بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بالاقتصاد في التكاليف أو بزيادة الكفاءة. |