ويكيبيديا

    "التكاليف إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • costs to
        
    • the cost
        
    • costs into
        
    • cost to
        
    • the costs
        
    • costs were
        
    • up costs
        
    • of costs
        
    • is due to
        
    • have been effected to
        
    The ultimate UNDP objective is the true attribution of all costs to the proper fund source. UN ويتمثل الهدف النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نَسبْ جميع التكاليف إلى مصدر التمويل الصحيح نَسبْا صحيحا.
    In many cases, PPPs help the private sector to transfer costs to the State while keeping the profits for itself. UN وفي حالات كثيرة تساعد هذه الشراكات القطاعَ الخاص على تحويل التكاليف إلى الدولة والاحتفاظ بالأرباح لنفسه.
    In many cases, PPPs help the private sector to transfer costs to the State while keeping the profits for itself. UN وفي حالات كثيرة تساعد هذه الشراكات القطاعَ الخاص على تحويل التكاليف إلى الدولة والاحتفاظ بالأرباح لنفسه.
    With regard to witness-days, the cost estimates were based upon an average stay of 7.5 days for each witness. UN وفيما يتعلق بأيام اﻹدلاء بالشهادات، استندت تقديرات التكاليف إلى متوسط فترة إقامة مدتها ٧,٥ أيام لكل شاهد.
    90. the cost estimate is based on the phased deployment of 97 international staff, with a delayed deployment factor of 20 per cent. UN 90 - تستند تقديرات التكاليف إلى النشر التدريجي لـ 97 موظفا دوليا مع عامل تأخر في النشر بنسبة 20 في المائة.
    The General Assembly may wish to consider moving those costs into the personnel framework. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في نقل تلك التكاليف إلى إطار تكاليف الأفراد.
    These adjustments reduce the estimated cost to USD 2,440,130. UN وبذلك تخفض هذه التعديلات تقديرات التكاليف إلى مبلغ 130 440 2 دولاراً.
    This method of cost estimation has resulted in a substantial overstatement of the costs and is, in any case, not appropriate for a programme of this type. UN وأدت هذه الطريقة في تقدير التكاليف إلى مبالغة ضخمة وهي، على أي حال، طريقة غير ملائمة لبرنامج من هذا النوع.
    A case can, however, be made for a shift of some of these costs to the substantive component, especially in respect of elements supporting the programme functions. UN ومع ذلك فثمة أساس لفكرة نقل جزء من تلك التكاليف إلى العنصر الموضوعي، لا سيما فيما يتعلق بالعناصر الداعمة لمهام البرامج.
    While logical and equitable, attributing costs to one or the other organization has sometimes proved to be complex in application, especially with respect to translation services. UN وفي حين أن عزو التكاليف إلى منظمة أو أخرى هو أمر منطقي ومنصف، فقد ثبت في بعض اﻷحيان أنه معقد في التطبيق، وخاصة فيما يتعلق بخدمات الترجمة التحريرية.
    The Board acknowledged that the Office utilized expert advice in forecasting the final costs and that improvements had been made in assigning costs to identified risks. UN ويقر المجلس بأن المكتب يستخدم مشورة الخبراء في التنبؤ بالتكاليف النهائية وبأن تحسينات تحدث في عزو التكاليف إلى مخاطر محددة.
    19. The issue of shifting costs to the requesting State is not addressed in the report of the Committee on its second session. UN 19 - ولم تُعالج في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية مسألة إحالة التكاليف إلى الدولة الطالبة.
    The absence, in table 1, of telecommunication expenses in 2006 was due to the late transmission (in 2007) of invoices for services received in 2006 and the carrying forward of those costs to 2007. UN كما يُعزى عدم وجود نفقات للاتصالات السلكية واللاسلكية عن عام 2006 في الجدول 1 إلى التقديم المتأخر في 2007 لفواتير الخدمات التي جرى تلقيها في عام 2006، ومن ثم أُجّلت تلك التكاليف إلى عام 2007.
    The challenge for the industry is to reduce these costs to a generally competitive level on a schedule that assures a large, innovative and self-sustaining industry. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الصناعة حاليا في تقليص هذه التكاليف إلى مستوى تنافسي عموما عن طريق خطة تكفل لهذه الصناعة النمو والابتكار والاعتماد على الذات.
    The computation of the cost estimates is based on the same budgetary parameters for international and national staff, as described in paragraphs 109 to 112 above. UN ويستند حساب تقدير التكاليف إلى بارامترات الميزنة نفسها فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، كما هو مبين في الفقرات 109 إلى 112 أعلاه.
    This differential cannot be confirmed until the cost of using the Beethovenhalle is negotiated and the likely occupancy of hotel rooms at the Hotel Maritim is estimated. UN ولا يمكن تأكيد هذا الفارق في التكاليف إلى أن يتم التفاوض حول كلفة استخدام قاعة بيتهوفن وتقدير الحجم المحتمل لشغل الغرف في فندق ماريتيم.
    38. Commercial communications. the cost estimate is based on the actual expenditure data from the 1996/97 financial period. UN ٨٣- الاتصالات التجارية - تستند تقديرات التكاليف إلى بيانات النفقات الفعلية المأخوذة من فترة ٦٩٩١/٧٩٩١ المالية.
    (a) information on differences in the categorization of costs into cost classifications; UN (أ) معلومات عن أوجه التباين في تقسيم التكاليف إلى فئات مصنفة؛
    These adjustments reduce the estimated cost to USD 2,840,824. UN وبذلك تخفض هذه التعديلات تقديرات التكاليف إلى مبلغ 824 840 2 دولاراً.
    This approach would minimize the costs for those institutions who want to use SDMX guidelines. UN ومن شأن هذا النهج أن يقلل التكاليف إلى أدنى حد بالنسبة للمؤسسات الراغبة في استخدام المبادئ التوجيهية للمبادرة المذكورة.
    To ensure that these costs were minimized, Governments had to regulate entry of and conditions related to FDI. UN ولضمان تخفيض هذه التكاليف إلى أدنى حد، يجب على الحكومات أن تنظم دخول الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشروط المتصلة به.
    For now, our current climate policies are poor – and our politicians consistently find ways to make them even poorer. They may please farmers and other interest groups, but overall they simply drive up costs and reduce already-minimal benefits. News-Commentary في الوقت الراهن، لا تزال سياساتنا الحالية في التعامل مع المناخ هزيلة ورديئة ــ ويعمل ساستنا بإصرار على إيجاد السبل الكفيلة بجعل هذه السياسات أكثر رداءة. وربما يكون بوسعهم إرضاء المزارعين وغيرهم من أصحاب المصالح الخاصة، ولكنهم في الإجمال يعملون على دفع التكاليف إلى الارتفاع ودفع الفوائد الضئيلة بالفعل إلى المزيد من الانخفاض.
    :: The trajectory of costs is wholly unsustainable. UN :: يتصاعد مسار التكاليف إلى مستويات غير محتملة إطلاقا.
    The wide range is due to the difference in the quality of education available from the different classes of tertiary education. UN ويعود اتساع نطاق التكاليف إلى الاختلاف في نوعية التعليم الذي تتيحه مختلف فئات التعليم العالي.
    It indicates that if peacekeeping accounts had been consolidated into a single account, an additional 28 per cent reimbursement could have been effected to troop- and formed police-contributing countries during 2006 for a total of $325.5 million. UN ويوضح أنه لو كانت حسابات حفظ السلام قد وُحدت في حساب واحد لأمكن رد نسبة إضافية قدرها 28 في المائة من التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة خلال عام 2006، أي بمجموع قدره 325.5 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد