ويكيبيديا

    "التكاليف الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current costs
        
    The world has changed dramatically since 1988, and the agreements had to reflect the new political and practical realities, including current costs. UN فقد تغير العالم تغيرا مثيرا منذ عام 1988، ويتعين أن تعكس الاتفاقات الوقائع السياسية والعملية الجديدة، بما في ذلك التكاليف الراهنة.
    11. Utilities. Provision for utilities is based on current costs and consumption levels in the mission area. UN ١١ - المنافع - وضع الاعتماد المرصود للمنافع على أساس التكاليف الراهنة ومستويات الاستهلاك في منطقة البعثة.
    The Board therefore recommends that UNOPS revise the bases for the calculation of Management Service Agreement fees to reflect current costs more accurately. UN ويوصي المجلس لذلك بأن يقوم المكتب بتنقيح أسس حساب رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية لكي تعكس التكاليف الراهنة بصورة أكثر دقة.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة اعتبارا من تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Previously, the liabilities for unused vacation days were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة في تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة اعتبارا من تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Previously, the liabilities for unused vacation days were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة في تاريخ الالتحاق بالعمل، دون إجراء خصم أو تسويات أخرى.
    Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة في تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    Previously, the liabilities for unused vacation days were calculated on the basis of current costs as at the reporting date, without discounting or other adjustments. UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة في تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    40. The United Nations Office for Project Services should revise the bases for calculating management service agreement fees to reflect current costs more accurately. UN ٤٠ - ينبغي أن ينقح المكتب اﻷسس المستند إليها في حساب اﻷجور المدفوعة في إطار اتفاقات الخدمات اﻹدارية لتعكس التكاليف الراهنة على نحو أدق.
    current costs tend to be in the range $4-$6/GJ, compared to $2.5-$4/GJ in the United States. UN ويغلب أن تتراوح التكاليف الراهنة في أوروبا من ٤ إلى ٦ دولارات/غيغاجول، مقابل من ٢,٥ إلى ٤ دولارات/غيغاجول في الولايات المتحدة.
    Previously, the accrued liability recorded for after-service health insurance was based on an actuarial valuation, whereas the liabilities for repatriation benefits and unused vacation days were calculated on the basis of current costs, without discounting or other adjustments. UN وفي السابق، كانت الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تستند إلى تقييم اكتواري، في حين كانت الخصوم المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تُحسب استنادا إلى التكاليف الراهنة دون أي خصم أو تسويات أخرى.
    Chapter II of that paper gives an overview of the composition and functions of the treaty body system and sets out the current costs of the treaty bodies, as supported by the United Nations Office at Geneva, OHCHR and the United Nations Information Service at Geneva (UNIS). UN ويقدّم القسم الثاني من تلك الورقة لمحة عن الهيئات التي يتألف منها نظام هيئات المعاهدات وعن الوظائف التي تضطلع بها هذه الهيئات، ويحدد التكاليف الراهنة لعمل هيئات المعاهدات التي يتكبدها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ودائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف.
    UNOPS should revise the bases for calculating Management Service Agreement (MSA) fees to reflect current costs more accurately (see para. 123). UN ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنقيح أسس حساب رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية لكي تعكس التكاليف الراهنة بصورة أكثر دقة )انظر الفقرة ١٢٣(.
    UNOPS should revise the bases for calculating Management Service Agreement fees to reflect current costs more accurately (see para. 123). UN ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنقيح أسس حساب رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية لكي تعكس التكاليف الراهنة بصورة أكثر دقة )انظر الفقرة ١٢٣(.
    UNOPS should revise the bases for calculating Management Service Agreement fees to reflect current costs more accurately (see para. 123). UN ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنقيح أسس حساب رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية لكي تعكس التكاليف الراهنة بصورة أكثر دقة )انظر الفقرة ١٢٣(.
    The Secretariat then provided detailed information on interim extrabudgetary expenditures for the first three years of the Mechanism, comparing current costs to estimates, and highlighting that additional expenditures were still expected to be incurred for the first, second and third years. UN 50- وبعد ذلك قدّمت الأمانة معلومات تفصيلية عن النفقات المؤقَّتة من خارج الميزانية خلال سنوات آلية الاستعراض الثلاث الأولى، مع مقارنةٍ بين التكاليف الراهنة والتقديرات، ونبَّهت إلى أنَّ هناك نفقات إضافية ما زال من المتوقع تكبّدها في السنوات الأولى والثانية والثالثة.
    58. Previous to the biennium ended 31 December 2009, the liabilities disclosed for repatriation and annual leave were based on current costs at the reporting date without discounting or other adjustments. UN 58 - قبل فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، استندت الالتزامات المفصح عنها المتعلقة بالإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية إلى التكاليف الراهنة في تاريخ الإبلاغ دون إجراء خصم أو تسويات أخرى.
    Given the request made by the General Assembly in resolution 61/264 to include in the current report a funding alternative by which sufficient funds would be provided to cover current costs without the build-up of a reserve, the present report provides an alternative methodology to resource pay-as-you-go costs. UN وبالنظر إلى الطلب المقدم من الجمعية العامة في القرار 61/264 بتضمين التقرير الحالي نهجا تمويليا بديلا تتاح عن طريقة أموال كافية لتغطية التكاليف الراهنة دون إنشاء احتياطي، يعرض هذا التقرير منهجية بديلة لتعبئة الموارد اللازمة لتغطية تكاليف دفع الاستحقاقات أولا بأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد