ويكيبيديا

    "التكاليف المتزايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incremental costs
        
    • increased costs
        
    • increasing costs
        
    • rising costs
        
    • increased cost
        
    • rising cost
        
    • costs of
        
    • of increasing
        
    • the extra costs
        
    • the growing costs
        
    The global dimensions of desertification, including the incremental costs and global benefits of combating it, should also be examined. UN فينبغي دراسة الأبعاد العالمية للتصحر، بما في ذلك التكاليف المتزايدة والمنافع العالمية المقترنة بمكافحته.
    Kenya welcomes the progress being made towards ensuring the effectiveness of the Global Environmental Facility as an important instrument for funding incremental costs related to the implementation of Agenda 21. UN وترحب كينيا بالتقدم المحرز صوب كفالة فعالية المرفق البيئي العالمي كأداة هامة لتمويل التكاليف المتزايدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    It also seeks to recover for tangible property losses and a variety of increased costs. UN كما يلتمس التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة ومختلف التكاليف المتزايدة.
    However, these shares fell short of increasing costs of health operations. UN غير أن هذه الحصص كانت دون مستوى التكاليف المتزايدة للعمليات الصحية.
    The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. UN وتتطلب التكاليف المتزايدة للرعاية الصحية في كيوراسو اتخاذ تدابير جديدة لوضع نظام عملي للحصول على الرعاية الطبية.
    (iv) increased cost for replacement of air filters UN `4` التكاليف المتزايدة لاستبدال مرشحات الهواء
    incremental costs take into account the increase in the number of staff for common building services, such as facilities management and security. UN تأخذ التكاليف المتزايدة بعين الاعتبار الزيادة في عدد الموظفين المعينين لتقديم الخدمات المشتركة داخل المبنى، مثل إدارة المرافق والأمن.
    The costs associated with prohibiting aqueous film forming foams (AFFFs) relate to the safe disposal of existing stocks, as well as the incremental costs of replacing the stock with alternatives. UN تتأتى التكاليف المرتبطة بمنع استخدام الرغاوى المكونة لغشاء مائي عن التخلص المأمون من المخزونات الموجودة، ومن التكاليف المتزايدة الناجمة عن الاستعاضة عن المخزون بمواد بديلة.
    The costs associated with prohibiting aqueous film forming foams (AFFFs) relate to the safe disposal of existing stocks, as well as the incremental costs of replacing the stock with alternatives. UN تتأتى التكاليف المرتبطة بمنع استخدام الرغاوى المكونة لغشاء مائي عن التخلص المأمون من المخزونات الموجودة، ومن التكاليف المتزايدة الناجمة عن الاستعاضة عن المخزون بمواد بديلة.
    In addition, proactive regulatory actions taken by parties to limit production of HCFCs did not come under the category of incremental costs eligible for funding. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الإجراءات التنظيمية الاستباقية التي اتخذتها الأطراف للحد من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا تقع ضمن فئة التكاليف المتزايدة المؤهلة للتمويل.
    The remaining additional resources were being requested to meet increased costs for the support of the military and police component and the civilian staffing component. UN وكان يجرى طلب باقي الموارد الإضافية لتلبية التكاليف المتزايدة لدعم العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر ملاك الموظفين المدنيين.
    In view of the increased costs of troop rotation in some missions, the Advisory Committee encouraged the Secretary-General to explore ways of reducing those costs. UN وبالنظر إلى التكاليف المتزايدة لمناوبة القوات في بعض البعثات، فإن اللجنة الاستشارية تشجع الأمين العام على استكشاف سبل لتخفيض هذه التكاليف.
    20. The increased costs of hiring interpreters in New York and at Geneva since 1996 means that, at present rates, a retired interpreter can be employed only for 105 days a year. UN 20 - وتعني التكاليف المتزايدة للاستعانة بالمترجمين الشفويين في نيويورك وجنيف منذ عام 1996 أنه لا يمكن بالمعدلات الحالية توظيف مترجم شفوي متقاعد إلا لمدة 105 أيام في السنة.
    In view of the steadily increasing costs of safeguards applications, new and innovative financial solutions were needed. UN وفي ضوء التكاليف المتزايدة باطّراد لتطبيقات الضمانات، من الضروري إيجاد حلول مالية جديدة ومبتكرة.
    In the strategy, it is proposed that increasing costs and gain efficiencies in global purchasing and management of ICT goods and services acquired through systems contacts be controlled. UN وتقترح الاستراتيجية أن يتم، من خلال عقود النظم، التحكم في التكاليف المتزايدة واكتساب الكفاءات أثناء شراء سلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها على الصعيد العالمي.
    There is thus no current mechanism for the Authority to recover the increasing costs of contract administration and management, including the development of essential environmental rules, regulations and procedures, without increasing the assessed contributions of all members of the Authority. UN وبالتالي، ليس لدى السلطة حاليا آلية لاسترداد التكاليف المتزايدة لإدارة العقود وتدبرها، بما في ذلك وضع القواعد والأنظمة والإجراءات البيئية الأساسية، من دون زيادة الأنصبة المقررة على جميع أعضاء السلطة.
    how to minimize the rising costs of asylum systems. UN :: كيفية تخفيض التكاليف المتزايدة لنظم اللجوء إلى الحد الأدنى.
    Since then, however, the Secretariat's resources had not kept pace with rising costs. UN ومنذ ذلك الحين لم تستطع موارد اﻷمانة العامة أن تواكب التكاليف المتزايدة.
    Steadily rising costs and the wide gap between the minimum needs of the refugee population and the Agency's available resources continued to place severe pressure on the hospitalization programme and made provision of sufficient hospital care a priority health concern in the field. UN وقد ظلت التكاليف المتزايدة باضطراد، والفارق الكبير بين الحد اﻷدني من احتياجات السكان اللاجئين وبين الموارد المتاحة للوكالة، تشكل عوامل ضغط شديد على برنامج المعالجة في المستشفيات، وجعلت توفير الرعاية الكافية في المستشفيات في طليعة الهموم الصحية في ميدان العمل.
    This budget line has been increased by $10 000 in 2014 and 2015 to cover the increased cost of meetings organization which includes among other things rental of meeting rooms and equipment as well as Internet connections; UN وقد أضيــف مبلـغ 000 10 دولار إلى هذا البند لتغطية التكاليف المتزايدة لتنظيم الاجتماعات التي تشمل عناصر عدة، منها إيجار غرف الاجتماعات والمعدات والتوصيل بالإنترنت؛
    It had become more vital than ever to developing-country exporters, particularly SMEs engaged in South - South trade, in mitigating the rising cost of acquiring funds from international financial markets. UN وأصبح ذلك حيوياً أكثر من أي وقت مضى للمصدرين من البلدان النامية، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة العاملة في التجارة فيما بين بلدان الجنوب وفي التخفيف من التكاليف المتزايدة للحصول إلى الأموال من الأسواق المالية الدولية.
    This would enable management to take corrective action to, for example, control the escalating costs of an activity. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الإدارة من اتخاذ إجراءات تصحيحية للتحكم، مثلا، في التكاليف المتزايدة لنشاط معين.
    When asbestos was found in the ceiling of Room XVII, all the funds available for both rooms were used for its removal, due to the extra costs of asbestos abatement. UN وعندما وجد الاسبستوس في سقف الغرفة السابعة عشرة استخدمت جميع اﻷموال المتاحة للغرفتين ﻹزالة الاسبستوس لسبب التكاليف المتزايدة لذلك.
    As reported in the previous working paper (see A/AC.109/2001/17, paras. 24-31), American Samoa's Government had experienced revolving financial problems caused by the limited economic and tax base versus the growing costs of providing government services. UN وكما ورد في ورقة العمل السابقة (انظر الوثيقة A/AC.109/2001/17 الفقرات 24 - 31)، فإن حكومة ساموا الأمريكية تعاني من مشاكل مالية مزمنة مردها إلى القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة مقابل التكاليف المتزايدة لتقديم خدمات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد