ويكيبيديا

    "التكاليف المعقولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reasonable costs
        
    • reasonable and
        
    • reasonable cost
        
    • the reasonable
        
    These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. UN وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة ﻹعداد الجثة.
    The UNDP Financial Regulations and Rules asked for reasonable costs to be covered. UN والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتطلب تغطية التكاليف المعقولة.
    The costs of such prudent defence, including the reasonable costs of monitoring suspended cases, would be recoverable in a second phase of the proceedings. UN ويمكن أن تسترد في المرحلة الثانية من الدعوى تكاليف ذلك الدفاع الحصيف، بما في ذلك التكاليف المعقولة الناشئة عن رصد القضايا المعلﱠقة.
    But the requested State may condition its compliance with the request on payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing the data. UN ولكن يجوز لدولة طبقة المياه الجوفية أن تجعل تلبيتها للطلب متوقفة على قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات وتجهيزها حسب الاقتضاء.
    If a participant receives treatment from a physician who is not a member of the relevant PPO network, the physician will be reimbursed 80 per cent of reasonable and customary charges. UN أما في حال تلقي أي مشترك العلاج من طبيب ليس عضواً من أعضاء شبكة المؤسسات المفضلة لتوفير التأمين، فتسدد للطبيب نسبة 80 في المائة من التكاليف المعقولة والمعهودة.
    In other cases, the reasonable cost of repair only has been allowed. UN وفي الحالات الأخرى، لم يوافق الفريق إلا على التكاليف المعقولة للإصلاح.
    These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. UN وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة لإعداد الجثة.
    These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. UN وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة لإعداد الجثمان.
    But the requested State may condition its compliance with the request on payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing the data. UN ولكن يجوز لدولة طبقة المياه الجوفية أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها.
    That delegation also expressed the view that only reasonable costs incurred in the performance of the function of the supervisory authority would need to be covered. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أنه لن يلزم تغطية سوى التكاليف المعقولة المتكبدة في أداء مهام السلطة الإشرافية.
    The view was expressed that only reasonable costs should be covered. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن لا تُغطّى إلا التكاليف المعقولة.
    These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. UN وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة لإعداد الجثمان.
    (i) reasonable costs incurred in winding up its implementation of UNFPA assistance to the projectworkplan; and UN ' 1` التكاليف المعقولة المتكبدة في اختتام تنفيذها لمساعدة الصندوق للمشروع لخطة العمل؛
    The requested State may condition its compliance upon payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing such data or information. UN ويجوز للدولة التي قدم إليها الطلب أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها.
    The requested State may condition its compliance upon payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing such data or information. UN ويجوز للدولة التي قدم إليها الطلب أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها.
    Another important factor in the timely commencement and conclusion of the destruction programme relates to the availability of the necessary funding for defraying all reasonable costs associated with the destruction effort. UN وثمة عنصر هام آخر من عناصر مباشرةِ وإنجازِ برنامج التدمير في الوقت المناسب يتعلق بتوفر التمويل اللازم لسد جميع التكاليف المعقولة المرتبطة بأعمال التدمير.
    The requested State may condition its compliance upon payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing such data or information. UN ويجوز للدولة التي قدم إليها الطلب أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها.
    The requested State may condition its compliance upon payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing such data or information. UN ويجوز للدولة التي قدم إليها الطلب أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها.
    The requested State may condition its compliance upon payment by the requesting State of the reasonable costs of collecting and, where appropriate, processing such data or information. UN ويجوز للدولة التي قدم إليها الطلب أن تشترط لتلبيتها للطلب قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات، وعند الاقتضاء، سداد تكاليف تجهيزها.
    Inpatient hospital services are reimbursed at 100 per cent of reasonable and customary charges. UN ويسدد نفقات خدمات المستشفى المقدمة للمرضى المقيمين بنسبة 100 في المائة من التكاليف المعقولة والمعهودة.
    (C) The reasonable cost of assessing those damages. " UN (جيم) التكاليف المعقولة اللازمة لتقييم تلك الأضرار. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد