That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. | UN | وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته. |
In the preamble of the International Tracing Instrument States recognized the complementary nature of these two instruments. | UN | وفي ديباجة الصك الدولي المتعلق بالتعقب، تعترف الدول بالطابع التكاملي لهذين الصكين. |
Some delegations insisted on the complementary nature of the regional and international mechanisms of human rights protection. | UN | وأصر بعض الوفود على الطابع التكاملي للآليات الإقليمية والدولية لحماية حقوق الإنسان. |
The report also addressed the issue of the integrative role of the Commission, the apex role of the General Assembly and the contribution of the Economic and Social Council. | UN | وتطرق التقرير أيضا إلى قضية الدور التكاملي للجنة، والدور المحوري للجمعية العامة، ومساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Within this framework, integrative thinking can be learned by focusing on all of the factors and forces involved in a solution, and pondering how each element influences the others. | UN | ويمكن، ضمن هذا الإطار، تعلم التفكير التكاملي عبر التركيز على جميع العوامل والقوى المساهمة في إيجاد حل والتفكير في كيفية تأثير كل عنصر على العناصر الأخرى. |
The end product of the Group's work should reflect that logic of complementarity. | UN | وينبغي أن تعكس الوثيقة الختامية ذلك المنطق التكاملي. |
In view of the integrating role of the Office of Operations, the Assistant Secretary-General serves as Deputy to the Under-Secretary-General. | UN | وبالنظر إلى الدور التكاملي لمكتب العمليات، يعمل الأمين العام المساعد بصفة نائب لوكيل الأمين العام. |
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
:: Strengthening the complementary social roles of men and women and changing the stereotypical image of women's role. | UN | :: تعزيز الدور الاجتماعي التكاملي للرجل والمرأة وتغيـير الصورة النمطية لدور المرأة. |
The United Nations participated in the conference to ensure the complementary alignment of the development frameworks of the Government and the United Nations. | UN | وشاركت الأمم المتحدة في المؤتمر من أجل كفالة التنسيق التكاملي للأطر الإنمائية للحكومة والأمم المتحدة. |
Similarly, we underline the strictly complementary nature of South-South cooperation with regard to North-South cooperation. | UN | وبالمثل، نشدد على الطابع التكاملي بصورة حصرية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
We have taken care, following comments made by certain delegations during the informal consultations, to underscore the complementary nature of those initiatives with respect to the actions of the IAEA. | UN | ولقد حرصنا في أعقاب التعليقات التي أدلت بها بعض الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية على تأكيد الطابع التكاملي لتلك المبادرات فيما يتعلق بإجراءات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The complementary nature of the two registers may sometimes lead to confusion, in particular with regard to the gathering of information. | UN | والطابع التكاملي للسجلين قد يفضي أحيانا إلى الالتباس، لا سيما فيما يتعلّق بجمع المعلومات. |
It might also be pertinent, as other delegations had suggested, to examine the complementary nature of universal jurisdiction. | UN | وقد يكون من المهم، على نحو ما أشارت إليه وفود أخرى، تدارُس الطابع التكاملي للولاية القضائية العالمية. |
These he described as the autonomy, the integrative and the assimilationist approaches. | UN | ووصف هذه النُهج بنهج الاستقلال الذاتي والنهج التكاملي والنهج الاندماجي. |
The focus of UNEP is on the integrative concept of sustainable development. | UN | وينصب تركيز البرنامج على المفهوم التكاملي للتنمية المستدامة. |
The focus of UNEP is on the integrative concept of sustainable development. | UN | وينصب تركيز البرنامج على المفهوم التكاملي للتنمية المستدامة. |
I am pleased to inform the Assembly that the results of the meeting were positive and encouraging. They reaffirmed the complementarity of both organizations. | UN | ويسعدني أن أشير إلى أن نتائج أعمال هذا الاجتماع كانت إيجابية ومشجعة ومؤكدة على الطابع التكاملي بين المنظمتين. |
Therefore, the team is of the opinion that in such instances the integrating role that the Coordinators are called upon to assume is questionable. | UN | لذلك يرى الفريق أن الدور التكاملي في هذه الحالات، وهو دور أنيطت المسؤولية عنه بالمنسقين ما برح يثير التساؤل. |
Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. | UN | والعولمة تشدد على الطابع التكاملي في العمليات العالمية المعاصرة. |
(iii) To promote the integral concept of human settlements and a comprehensive approach to human settlements problems in all countries; | UN | ' 3` الترويج للمفهوم التكاملي للمستوطنات البشرية والنهج الشامل في معالجة مشاكل المستوطنات البشرية في جميع البلدان؛ |
The Government of El Salvador attaches great importance to the situation in Central America, in line with the integrationist approach reflected in our foreign policy towards the region. | UN | وتولي حكومة السلفادور أهمية كبيرة للحالة في أمريكا الوسطى، تماشيا مع النهج التكاملي الذي تعكسه سياستنا الخارجية إزاء المنطقة. |