ويكيبيديا

    "التكاملية بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complementarity between
        
    The delegation asked for more information about complementarity between the two programmes. UN وطلب الوفد مزيدا من المعلومات بشأن التكاملية بين البرنامجين.
    complementarity between sustainable human development strategy and sustainable industrial development concept UN التكاملية بين استراتيجية التنمية البشرية المستدامة ومفهوم التنمية الصناعية المستدامة
    That will ensure complementarity between national strategies and the development of the world economy. UN وذلك سيضمن التكاملية بين الاستراتيجيات الوطنية وتنمية الاقتصاد العالمي.
    The principle of complementarity between relevant actors was confirmed in agreements between the European Union and the United Nations. UN تم تأكيد مبدأ التكاملية بين الجهات الفاعلة المعنية في الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    The World Bank and the United Nations country team, in many countries, consult closely to ensure complementarity between the country assistance strategy and the United Nations Development Assistance Framework. UN ويقوم البنك الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري في عديد من البلدان بالتشاور الوثيق لضمان التكاملية بين استراتيجية المساعدة القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The first is ICRC’s desire to achieve the greatest possible complementarity between the efforts of the Movement and those of the United Nations and other humanitarian organizations. UN أولهما، رغبة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في تحقيق أكبر قدر ممكن من التكاملية بين جهود الحركة وجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى.
    Priority should be given to courses that would enable developing countries to achieve just and fair trading rules, especially in the WTO, thus increasing the complementarity between UNCTAD and the WTO. UN وأنه يتعين إيلاء الأولوية للدورات التي ستمكن البلدان النامية من إرساء قواعد تجارية عادلة ومنصفة، وخصوصاً في منظمة التجارة العالمية، مما يزيد من التكاملية بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    49. The integrated approach adopted by Tunisia guaranteed complementarity between the economic and social pillars of development. UN 49 - وأضاف أن النهج المتكامل الذي اعتمدته تونس يكفل التكاملية بين الدعامات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية.
    Benin fully agrees with them, particularly on the issue of ensuring the complementarity between the ICNRD and the community of democracies in order to strengthen cooperation for democracy. UN وبنن تؤيدها تأييداً كاملاً، وبخاصة مسألة ضمان التكاملية بين المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ومجتمع الديمقراطيات، بغية توثيق التعاون من أجل الديمقراطية.
    The Commission may wish to request its secretariat to provide the Commission, at its forty-fifth session, when it is expected to elaborate its new multi-year work programme, with the multi-year work programmes of other functional commissions, and with recommendations on how to ensure complementarity between those programmes and the Commission's programme. UN يؤمل من اللجنة أن تطلب من الأمانة العامة تزويد اللجنة في دورتها الـ45، حينما يتوقع أنها ستبلور برنامج عملها المتعدد السنوات الجديد، ببرامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية الأخرى، وبالطريقة التي تكفل التكاملية بين تلك البرامج وبرنامج اللجنة.
    In consultation and agreement with Governments, efforts should be made to promote complementarity between the country strategy notes, where they exist, the policy framework papers of the Bretton Woods institutions and the World Bank's country assistance strategies. UN وبالتشاور والاتفاق مع الحكومات، ينبغي بذل الجهود لتعزيز التكاملية بين مذكرات الاستراتيجية القطرية، أينما وُجدت، وورقات إطار سياسات مؤسسات بريتون وودز واستراتيجيات المساعدة القطرية التي يقدمها البنك الدولي.
    In consultation and agreement with Governments, efforts should be made to promote complementarity between the country strategy notes, where they exist, the policy framework papers of the Bretton Woods institutions and the World Bank's country assistance strategies. UN وبالتشاور والاتفاق مع الحكومات، ينبغي بذل الجهود لتعزيز التكاملية بين مذكرات الاستراتيجية القطرية، أينما وُجدت، وورقات إطار سياسات مؤسسات بريتون وودز واستراتيجيات المساعدة القطرية التي يقدمها البنك الدولي.
    In consultation and agreement with Governments, efforts should be made to promote complementarity between the country strategy notes, where they exist, the policy framework papers of the Bretton Woods institutions and the World Bank's country assistance strategies. UN وبالتشاور والاتفاق مع الحكومات، ينبغي بذل الجهود لتعزيز التكاملية بين مذكرات الاستراتيجية القطرية، أينما وُجدت، وورقات إطار سياسات مؤسسات بريتون وودز واستراتيجيات المساعدة القطرية التي يقدمها البنك الدولي.
    34. The Board will develop methods to enhance complementarity between the activities of the Fund and the activities of other relevant bilateral, regional and global funding mechanisms and institutions, to better mobilize the full range of financial and technical capacities. UN 34- وسيضع المجلس طرائق لتعزيز التكاملية بين أنشطة الصندوق وأنشطة آليات ومؤسسات التمويل الثنائية والإقليمية والعالمية الأخرى ذات الصلة من أجل تحسين التعبئة الكاملة للقدرات المالية والتقنية.
    6. The Democratic People's Republic of Korea has shown a preference for bilateral aid from countries in the vicinity and there is a need to ensure complementarity between bilateral and multilateral aid, particularly in guaranteeing access to the intended beneficiaries and effective monitoring to preventing leakage. UN 6 - وأبدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفضيلها للعون الثنائي من البلدان المجاورة، وهناك حاجة لكفالة التكاملية بين العون الثنائي والمتعدد الأطراف، خاصة في ضمان الوصول إلى الفئات المستفيدة المستهدفة والرصد الفعال لمنع التسرب.
    In recognizing the emphasis that the applicant had placed on complementarity between its application and the contract with G-TEC Sea Mineral Resources NV, the Commission also emphasized that each approved plan of work in the form of a contract had to be implemented and monitored separately in activity reports that each contractor was required to submit annually. UN وبعد أن قدرت اللجنة التوكيد الذي ركز عليه مقدم الطلب بشأن العلاقة التكاملية بين طلبه والعقد الذي أبرمه مع شركة جي - تيك للموارد المعدنية البحرية، شددت أيضا على أن أي خطة عمل موافق عليها في شكل عقد يتعين أن تُنفذ وتُرصد بصورة مستقلة في تقارير الأنشطة التي يتعين على كل متعاقد تقديمها سنويا.
    By decision VI/22 the Conference recognized the complementary roles of the Convention and the Forum and called for effective collaboration among the Convention, the Forum and their partners on several issues, including promoting compatibility and complementarity between national biodiversity strategies and action plans and national forest programmes. UN ومن خلال المقرر VI/22، اعترف المؤتمر بالأدوار التكاملية بين الاتفاقية والمنتدى ودعا إلى التعاون الفعال بين الاتفاقية والمنتدى وشركائهما في العديد من القضايا، بما فيها تعزيز التوافق والتكامل بين الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والبرامج الوطنية المعنية بالغابات.
    34. On 25 February 2010, the defence submitted a challenge to the admissibility of the case on the grounds of respecting complementarity between the work of the Court and judicial proceedings in the Central African Republic, an alleged lack of the requisite level of gravity of the case and an alleged abuse of process. UN 34 - وفي شباط/فبراير 2010، أودع الدفاع طعنا في مقبولية الدعوى على أساس احترام التكاملية بين عمل المحكمة والإجراءات القضائية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ادعاء بالافتقار إلى المستوى المطلوب من جسامة القضية وادعاء بانتهاك الإجراءات.
    There is a high degree of economic complementarity between Egypt and the oil-rich Gulf States. Egypt can supply technology, manpower, and considerable expertise for the Arab region, while the Gulf provides energy and finance, as well as some specialists. News-Commentary والواقع أن الشرق الأوسط في موقف قوي يسمح له بمساعدة نفسه. فهناك درجة عالية من التكاملية بين مصر ودول الخليج الغنية بالنفط. فمصر قادرة على توريد التكنولوجيا والطاقة البشرية وقدر لا بأس به من الخبرات للمنطقة العربية، في حين تستطيع دول الخليج توفير موارد الطاقة والتمويل، فضلاً عن بعض المتخصصين. والآن بات من الأهمية بمكان أن يعاد طرح رؤية الوحدة الاقتصادية العربية التي تأخرت طويلا.
    4. Encourages the Office of the High Commissioner to continue the development, within the framework of its programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights, of human rights education and training materials, such as targeted training manuals for professional audiences and for human rights field monitors, given the close link and complementarity between human rights education and public information; UN 4- تشجع المفوضية السامية على الاستمرار، في إطار برنامجها للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، في وضع مواد تثقيفية وتدريبية عن حقوق الإنسان، من قبيل أدلة التدريب التي تستهدف أوساط المهنيين والمرشدين الميدانيين في ميدان حقوق الإنسان نظراً للصلة الوثيقة والعلاقة التكاملية بين التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد