ويكيبيديا

    "التكامل العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global integration
        
    • world integration
        
    • universal integration
        
    • of globalization
        
    • globalization as they
        
    As long as barriers to free trade among countries are erected, global integration will face a serious setback. UN وسيواجه التكامل العالمي انتكاسة خطيرة طالما تجري إقامة حواجز تحول دون حرية التجارة فيما بين البلدان.
    global integration has deepened with technology, market liberalization and the freer movement of capital. UN وتعمق التكامل العالمي عبر التكنولوجيا وتحرير الأسواق وزيادة حرية انتقال رؤوس الأموال.
    The challenge is to harness the forces of global integration, not to run away from them. UN ويتمثل التحدي في اﻹمساك بزمام قوى التكامل العالمي وليس في الهروب منها.
    New opportunities offered by global integration UN الفرص الجديدة التي يتيحها التكامل العالمي
    In the case of Europe, regionalism is stronger than global integration. UN وفي حالة أوروبا نجد أن النزعة الإقليمية أقوى من التكامل العالمي.
    Regionalism and global integration were not incompatible; on the contrary, the former could support the latter. UN وقال إن الإقليمية والتكامل العالمي لا يتعارضان؛ بل على العكس يمكن أن تدعم الإقليمية التكامل العالمي.
    Our work in this area is complementary to and is geared towards the effort to achieve greater global integration. UN ويكمل عملنا في هذا المجال الجهد الرامي إلى تحقيق مزيد من التكامل العالمي ويسانده.
    Pillar 11: Enhancing global integration and International Relations UN الركن 11: تعزيز التكامل العالمي والعلاقات الدولية
    The region's economic integration, it was hoped, would empower it to play a significant role in the world economy and global integration. UN ومن المأمول فيه أن يساعد التكامل الاقتصادي للمنطقة في تقويتها للقيام بدور مهم في الاقتصاد العالمي وفي التكامل العالمي.
    Compounding such problems were threats to global integration, peace and security, crime, violence, conflict and war. UN ويزيد هذه المشاكل تفاقما اﻷخطار التي تهدد التكامل العالمي والسلام واﻷمن، والجريمة، والعنف، والنزاع، والحرب.
    The forces of global integration are a great tide, inexorably wearing away the established order of things. UN إن لقوى التكامل العالمي مدا كبيرا، يجرف بصورة محتمة النظام القائم لﻷشياء.
    Developing countries, including even the poorest countries, were increasingly benefiting from global integration. UN فالبلدان النامية وحتى الفقيرة جدا منها تستفيد من التكامل العالمي بصورة متزايدة.
    Most of those countries pursue transformation processes towards a market-based economic system and increased global integration. UN وتواصل هذه البلدان في معظمها عمليات التحول نحو اتباع نظام اقتصادي سوقي اﻷساس ونحو التكامل العالمي المتزايد.
    Thus the era of radically different and competing models of economic development had apparently come to an end, while a new era of global integration was ushering in new challenges as well as new opportunities. UN وهكذا يبدو أن عهد نماذج التنمية الاقتصادية المختلفة تماما والمتنافسة ولى ومضى ليبدأ عهد جديد من التكامل العالمي مصحوب بتحديات جديدة وبفرص جديدة أيضا.
    The gravity of these risks has increased due to the combined effect of more profound and lasting disruptions in children's protective environments and the development of global integration and instruments for committing crimes. UN وازدادت جسامة هذا الخطر بسبب التأثيرات المجتمعة الناجمة عن المزيد من الاضطرابات العميقة والدائمة في البيئات الحامية للطفل وعن تطور التكامل العالمي ووسائل الإجرام.
    As global integration continues to grow and new payment tools develop, the use by criminals of the possibilities globalization offers, including for the sale and sexual exploitation of children, will remain a central preoccupation. UN وإذ يستمر نمو التكامل العالمي وتظهر وسائل دفع جديدة، سيظل استخدام المجرمين لما تتيحه العولمة من إمكانات، لأغراض منها بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً، مبعث قلق رئيسياً.
    Sustained economic growth and substantial poverty reduction cannot occur in the present context of liberalization without learning and of global integration without innovation. UN فاستدامة النمو الاقتصادي والحد من الفقر بدرجة كبيرة لا يمكن أن يتحققا في السياق الراهن للتحرير الاقتصادي بدون تعلم، ولا يمكن أن يتحققا في سياق التكامل العالمي بدون ابتكار.
    All five countries are also looking to economic diversification as a path to longer term sustainability and are seeking to develop market niches in the process of global integration. UN وتنظر البلدان الخمسة كذلك إلى التنويع الاقتصادي بوصفه سبيلا لبلوغ الاستدامة الأطول أجلا وتسعى لإقامة أسواق مخصصة في إطار عملية التكامل العالمي.
    The most important role here must be played by a global system of economic security, the formation of which should run parallel with the development of the process of world integration. UN ولا بد من أن يضطلع بأهم دور في هذا الصدد نظام عالمي لﻷمن الاقتصادي يجري تشكيله بالتوازي مع تطور مسيرة التكامل العالمي.
    We will work to accelerate and facilitate the accession of developing countries and countries with economies in transition to the World Trade Organization consistent with its criteria, recognizing the importance of universal integration in the rules-based global trading system; UN :: سنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد.
    The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. UN وللجنة دور تؤديه في تقييم التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة من التكامل العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد