ويكيبيديا

    "التكامل فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complementarity among
        
    • integration among
        
    • complementarities among
        
    • complementarity between
        
    • integration of the
        
    • of integration
        
    • integration both across
        
    • complementarity amongst
        
    • complementarities across
        
    • the integration
        
    • the complementarity
        
    The further success of the GCC is thus considered to depend on changing that orientation by diversifying its industrial base and developing complementarity among its members and with the rest of the Arab region. UN وعليه فإن أي نجاح يمكن أن يحققه مجلس التعاون الخليجي يتوقف على تغيير ذلك التوجه من أجل تنويع القاعدة الصناعية وتطوير التكامل فيما بين دوله اﻷعضاء وكذلك مع بقية المنطقة العربية.
    In that same context, one group stressed the need for complementarity among the United Nations' principal organs. UN وفي السياق ذاته، شددت مجموعة على الحاجة إلى التكامل فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Cutting through the Gordian knot of existing regional trade and investment agreements and building more productive forms of integration among neighbouring countries offers a way forward for developing countries. UN ومن شأن حل المشاكل المستعصية للاتفاقات التجارية والاستثمارية الإقليمية القائمة، وإيجاد المزيد من أشكال التكامل فيما بين البلدان المتجاورة، أن يدفع البلدان النامية قدماً.
    But he stressed the need for increased integration among existing human rights mechanisms and also between national human rights institutions and the international community. UN غير أنه شدد على ضرورة زيادة التكامل فيما بين آليات حقوق الإنسان القائمة وكذلك بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Such cooperation derives its existence not only from the complementarity between the purposes and principles of the two organizations but also, on the basis of a number of resolutions and decisions adopted by the respective legislative organs of both organizations. UN وينجر وجود هذا التعاون ليس فقط عن التكامل فيما بين مقاصد ومبادئ المنظمتين، بل وكذلك عن عدد من القرارات والمقررات التي اعتمدتها الهيئات التشريعية لكل منهما.
    In a similar context, the examination of the complementarity among international and regional instruments containing provisions on international cooperation and the added value for cooperation among States arising from the availability of multiple treaty options; UN وفي سياق مماثل، تمحيص التكامل فيما بين الصكوك الدولية والإقليمية التي تحتوي على أحكام بشأن التعاون الدولي، والاستفادة في التعاون فيما بين الدول من توافر عدة خيارات تعاهدية متاحة؛
    In addition, the assistance provided to countries should not be fragmented but should instead be designed to enhance complementarity among the Conventions. UN وفضلاً عن هذا، فإن المساعدة المقدمة للبلدان ينبغي ألا تكون مجزأة، بل ينبغي بدلاً من ذلك أن تعمل على تعزيز التكامل فيما بين الاتفاقيات.
    112. Ensure complementarity among key actors and mainstream children and armed conflict concerns: UN 112 - كفالة التكامل فيما بين العناصر الفاعلة الرئيسية وتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح:
    His Government therefore attached great importance to the work to enhance complementarity among the major environmental conventions. UN وأضاف أن حكومته تعلِّق، لذلك، أهمية بالغة على الأعمال التي من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز التكامل فيما بين الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالبيئة.
    They urged all relevant organizations to take additional steps to enhance the complementarity among their reporting systems so that the burden on Governments to provide information in different formats is reduced. UN وحثوا جميع المنظمات المختصة على اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التكامل فيما بين نظمها لﻹبلاغ حتى يمكن خفض العبء الواقع على الحكومات لتقديم معلومات في أشكال مختلفة.
    In spite of increased integration among the region's countries, mutual support for balance-of-payments financing remains weak and the only working institution in the area for liquidity provision is the Latin American Reserve Fund. UN ورغم زيادة التكامل فيما بين بلدان الإقليم، فإن الدعم المتبادل لتمويل ميزان المدفوعات ظل ضعيفا، وظلت المؤسسة الوحيدة التي تعمل في مجال توفير السيولة هي صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية.
    Meetings between the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women could promote the integration of human rights and consequently, integration among the treaty-monitoring bodies in general. UN وعقد اجتماعات بين لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة يمكن أن يعزز تكامل حقوق اﻹنسان، ويعزز من ثم التكامل فيما بين هيئات مراقبة المعاهدات بوجه عام.
    Deepening of integration among developing countries can provide benefits for the countries concerned and further opportunities for increased South-South trade and their greater participation in the world economy. UN ومن شأن زيادة التكامل فيما بين البلدان النامية توفيـر منافع للبلدان المعنية والمزيـد من الفرص لزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب وزيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Furthermore, their implementation should not be aimed at merely avoiding conflict; it should also serve to deepen cooperation in the field of security, promoting greater integration among States in other fields. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يرمي تنفيذ هذه التدابير إلى تفادي الصراع؛ كما ينبغي أن تؤدي إلى تعميق التعاون في ميدان الأمن، وتشجيع زيادة التكامل فيما بين الدول في ميادين أخرى.
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Enhancing complementarities among international instruments related to environment and sustainable development UN تعزيز أوجـه التكامل فيما بين الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    He welcomed the comments by the World Bank representative regarding the complementarity between the Bank's work on infrastructure, on the one hand, and youth unemployment, on the other. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي أبداها ممثل البنك الدولي بشأن التكامل فيما بين أعمال المجلس بشأن الهياكل الأساسية من جهة، وعمالة الشباب، من جهة أخرى.
    Kazakhstan will remain active in promoting the integration of the members of the CIS. UN وإن كازاخستان ستواصل نشاطها في تعزيز التكامل فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث.
    Likewise, the enabling clause continues to provide for special treatment of integration groupings among developing countries. UN وبالمثل فإن شرط التمكين يظل يتيح إيلاء معاملة خاصة لتجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية.
    33. The presentation on integration highlighted the importance of integration both across and within the sectors in the framework of vulnerability and adaptation assessment. UN 33- أبرز العرض المتعلق بالتكامل أهمية التكامل فيما بين القطاعات وداخلها في إطار تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    Guidance and oversight to ensure complementarity amongst the working groups; UN (ﻫ) توفير التوجيه والإشراف لضمان التكامل فيما بين الأفرقة العاملة؛
    A fundamental challenge will be to ensure complementarities across those different sources of finance, as each type of financing has unique investment objectives, fiduciary responsibilities and associated incentives. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان أوجه التكامل فيما بين مصادر التمويل المختلفة هذه، حيث ينفرد كل نوع من أنواع التمويل بأهداف استثمارية فريدة، ومسؤوليات الائتمانية، وحوافز مرتبطة به.
    Enhance the complementarity and cooperation among the different international and regional reporting instruments UN تعزيز التكامل فيما بين مختلف وسائل اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية والتعاون فيما بينها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد