Perhaps the pain he inflicts will finally feel like atonement. | Open Subtitles | لعل الألم الذي يلحق سوف يشعر أخيرا مثل التكفير. |
Until you find atonement... You will never know peace. | Open Subtitles | حتى تستطيع التكفير عن ذنبك لن تعرف الراحة |
The victims are thus condemned by their families to atone for the sins of others. | UN | وهكذا تقضي أسر الضحايا عليهن بأن يضحّين من أجل التكفير عن ذنوب ارتكبها أشخاص آخرون. |
The girl is enslaved to atone for the real or alleged sins of a male relative. | UN | وتخضع الفتاة للاسترقاق من أجل التكفير عن الآثام الفعلية أو المزعومة لأحد الأقرباء الذكور. |
But I don't believe you can buy your way out of penance. | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد يمكنك شراء طريقك للخروج من التكفير عن الذنب. |
But you can make amends. You can still keep your promise. | Open Subtitles | ولكن يمكنكَ التكفير عن ذلك، لا يزال بوسعكَ الإيفاء بوعدكَ |
"Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven except blasphemy against the spirit." | Open Subtitles | لهذا أقول لكم كل خطيئة وتكفير سوف تغتفر عدى التكفير ضد الروح |
Blood atonement is the only way for her now. | Open Subtitles | التكفير الدم هو الطريقة الوحيدة بالنسبة لها الآن. |
Well, he might, but only after buckets of atonement. | Open Subtitles | حسناً، قد يفعل، لكن بعد دلاء من التكفير. |
True atonement requires more than just verbal apologies. | UN | ويقتضي التكفير الحقيقي أكثر من مجرد اعتذارات شفوية. |
If you wish to begin atonement and recommit yourself to the faith, then you can wait in line with the others. | Open Subtitles | إذا كنـُـتِ ترغبين بالبدأ في التكفير وإعادة نفسكِ إلى طريق الصواب عن طريق الأيمان عليك بالبقاء ضمن الصف مع الآخريين |
Got into the green movement... atonement. | Open Subtitles | إذا الآن في أي تكون الحركة الخضراء، باعتبارها التكفير. |
I had to show my husband I was serious about atonement. | Open Subtitles | كان عليّ أن أظهر لزوجي أنني جادة بشأن التكفير. |
his -- a desire to win the support of the Ukrainian political establishment or to atone for the mass repressions of the 1930's in Ukraine -- is for historians to figure out. | UN | أمّا الذي دفعه إلى ذلك، أهو السعي إلى كسب دعم المؤسسة السياسية الأوكرانية أم التكفير عن عمليات القمع الجماعية التي نُفذت في أوكرانيا في ثلاثينات القرن الماضي، فنترك أمر تحديده للمؤرخين. |
And if you know anything about Catholics, you know we must atone for our sins, one way or another. | Open Subtitles | و إذا كنت تعرف أي شيء عن الكاثوليك فتعرف أنه يتحتم علينا التكفير عن خطايانا بطريقة أو بأخرى |
My point is I might have to go to church so I can atone for my sins. | Open Subtitles | مقصدي هو اني ربما ساذهب للكنيسة حتى استطيع التكفير عن خطاياي |
You talk about penance and you send this through the door. | Open Subtitles | تتكلم عن التكفير ثم ترسله لى فى التو عبر الباب |
These acts of penance promote reconciliation as well as the physical well-being of the prisoners. | UN | وأعمال التكفير عن الذنب هذه تعزز المصالحة وكذلك الحالة البدنية للمساجين. |
These small steps are by no means intended to make amends for this history. | UN | وليس القصد من هذه الخطوات الصغيرة بأي حال من الأحوال التكفير عن هذا التاريخ. |
Finally, we hold you responsible for blasphemy. | Open Subtitles | وأخيراً نعتبرك مسؤلاً عن التكفير |
Surely that's in the nature of all philanthropy. The Expiation of guilt. | Open Subtitles | طبعاً فهذه هي طبيعة الإحسان، التكفير عن الذنوب |
Now's not the time to start feeling guilty. You want redemption? | Open Subtitles | ليس الآن هو وقت الشعور بالذنب، أتريد التكفير عن ذنبك؟ |
Well, there's some atoning to do... don't you think? | Open Subtitles | هناك بعض التكفير الذي علينا ان نقوم به الا تظنين هذا؟ |
That legislation criminalized, inter alia, the practice of trokosi, whereby families gave virgin girls to priests as appeasement for past crimes committed by family members. | UN | ويجرّم ذلك التشريع عدة ممارسات، منها ما يسمى " التروكوسي " trokosi، التي تنذر بمقتضاها الأسر عذارى لخدمة الكهنة كنوع من التكفير عن ما ارتكبه أفراد الأسرة من جرائم في الماضي. |