ويكيبيديا

    "التكميلي الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the supplementary
        
    • the complementary
        
    • residual
        
    • supplemental
        
    No direct protection measure other than the supplementary budget proposal by the Secretary-General of IMO in the event that the approved budget cannot absorb the impact of inflation on resource requirements UN لا يوجد تدبير مباشر للحماية عدا مقترح الميزانية التكميلي الذي يقدمه الأمين العام للمنظمة في حال عدم قدرة الميزانية المعتمدة على استيعاب تأثير التضخم على الاحتياجات من الموارد
    The seller's claim for payment of interest, which was based on the conditions of the supplementary agreement concluded by the parties, was also upheld. UN كما أيدت المحكمة مطالبة البائع بدفع الفائدة التي استندت إلى شروط الاتفاق التكميلي الذي أبرمه الطرفان.
    Mr. ERDÖS (Hungary): The annual report for 1992 that the International Atomic Energy Agency (IAEA) has submitted to the General Assembly, together with the supplementary oral report and the introductory statement by the Director General, Mr. Hans Blix, reflect very well the multifaceted activity of the Agency and the results achieved. UN إن التقرير السنوي لعام ١٩٩٢ الذي قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية الى الجمعية العامة، باﻹضافة الى التقرير الشفوي التكميلي الذي قدمه مدير عام الوكالة، السيد هانز بليكس، والبيان الاستهلالي الذي أدلى به يبرز بصورة واضحة اﻷنشطة المتعددة اﻷوجه التي اضطلعت بها الوكالة والنتائج التي حققتها.
    The Government of Ethiopia also mentioned the complementary role played by civil society in raising awareness on human rights. UN كما نوهت حكومة إثيوبيا بالدور التكميلي الذي يؤديه المجتمع المدني في التوعية بحقوق الإنسان.
    In addition, the need for customization of goods and services has increased the complementary role of producer services. This is not to mention the fact that transport and distribution services are essential for trade in any good. UN وإضافة إلى ذلك، أفضت الحاجة إلى تكييف السلع والخدمات وفقا لطلب الزبائن إلى زيادة الدور التكميلي الذي تؤديه خدمات المنتج؛ هذا فضلا عن أن نقل الخدمات وتوزيعها أمر أساسي للتجارة في أي سلعة.
    His delegation would therefore support the inclusion of the supplementary item, which should be followed by an affirmative resolution on the question, so that the United Nations could move forward to deal with issues affecting the whole world. UN وعليه فإن وفده يؤيد إدراج هذا البند التكميلي الذي ينبغي أن يعقبه قرار إيجابي بشأن المسألة بحيث تتمكن الأمم المتحدة من السير قدما في درب معالجة المسائل التي تؤثر في العالم برمته.
    the supplementary report prepared by the TEAP. UN (ب) التقرير التكميلي الذي أعده فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال.
    The workshops were intended to provide an opportunity for participants to gain practical experience on the supplementary guidance developed to assist countries in using their national profiles or national implementation plans under the Stockholm Convention as a basis for defining gaps in their infrastructure for the implementation of the Rotterdam Convention. UN ومن المزمع أن توفر حلقات العمل تلك فرصة للمشاركين لاكتساب خبرات عملية بشأن التوجيه التكميلي الذي وضع لمساعدة البلدان في استخدام مواجيز البيانات الوطنية أو خطط التنفيذ الوطنية الخاصة باتفاقية استكهولم كأساس لتحديد الثغرات في بناهم الأساسية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية روتردام.
    Ms. Stendahl-Rechardt, speaking on behalf of the other co-chairs, said that the supplementary report prepared by Mr. Kiddle had been commended by the participants at the joint working group meeting. UN 106- قالت السيدة كريستين ستندال - رتشادر، متكلمة نيابة عن الرؤساء الثلاثة المشاركين، إن التقرير التكميلي الذي أعده السيد كيدل، كان موضع ثناء من المشتركين في اجتماع الفريق العامل المشترك المخصص.
    At its fortyeighth session, the SubCommission had before it the supplementary report prepared by the Special Rapporteur (E/CN.4/Sub.2/1996/22). UN وكان أمام اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والأربعين التقرير التكميلي الذي أعدته المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1996/22).
    At that session, the Sub—Commission had before it the supplementary report prepared by the Special Rapporteur (E/CN.4/Sub.2/1996/22). UN وكان أمام اللجنة الفرعية في تلك الدورة التقرير التكميلي الذي أعدته المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1996/22).
    At that session, the Sub—Commission had before it the supplementary report prepared by the Special Rapporteur (E/CN.4/Sub.2/1996/22). UN وكان أمام اللجنة في تلك الدورة التقرير التكميلي الذي أعدته المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1996/22).
    2. Invites Parties, as well as Governments of States not Parties, intergovernmental organizations and non—governmental organizations, to make contributions to the supplementary Fund to be established pursuant to paragraph 9 of the financial rules, in order to: UN ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي الذي سينشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي:
    At its forty-eighth session, the Sub—Commission had before it the supplementary report prepared by the Special Rapporteur (E/CN.4/Sub.2/1996/22). UN وكان أمام اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والأربعين التقرير التكميلي الذي أعدته المقررة الخاصة (E/CN.4/Sub.2/1996/22).
    This report serves as the Addendum to the supplementary Report submitted by the Cook Islands to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on 7 June 2002. UN 1-1 يشكِّل هذا التقرير إضافة للتقرير التكميلي الذي قدمته جزر كوك إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في 7 حزيران/يونيه 2002.
    In addition to the supplementary report of the Government of Austria submitted in a letter dated 2 August 2002, Austria is pleased to provide the CTC with the following additional information. UN ويسر النمسا، إضافة إلى التقرير التكميلي الذي قدمته حكومتها في رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 2003، تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالمعلومات التالية:
    Others highlighted the role of the Multilateral Fund in enabling developing countries to comply with their obligations under the Protocol, as well as the complementary support provided by donors and implementing agencies. UN وسلط ممثلون آخرون الضوء على دور الصندوق المتعدد الأطراف في تمكين البلدان النامية من الامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، فضلاً عن الدعم التكميلي الذي قدمه المانحون، والوكالات المنفذة.
    He also drew attention to the complementary role that could be played by institutions such as ombudspersons for children or national commissions for women. UN كما لفت الانتباه إلى الدور التكميلي الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات معينة من قبيل مكاتب أمناء المظالم المعنية بشؤون الأطفال أو اللجان الوطنية المعنية بشؤون النساء.
    In that regard, it was necessary to recognize the complementary role played by national and international law concerning the notion of the organ of a State. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الاعتراف بالدور التكميلي الذي يؤديه القانون الوطني والقانون الدولي فيما يتعلق بمفهوم جهاز الدولة.
    130. The general approach that was favoured was to link the strict liability of the operator with some residual compensation regime involving the State. UN 130 - وتمثل النهج العام الذي حظي بالتأييد في ربط المسؤولية المطلقة للمشغِّل بنظام ما للتعويض التكميلي الذي يشمل الدولة.
    It got mixed up with the supplemental report I did. Open Subtitles لقد اختلط مع التقرير التكميلي الذي فعلته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد