However, United States companies or their subsidiaries in other countries are not allowed to sell to Cuba technologies that could enhance these efforts. | UN | بيد أنه يُحظر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |
However, United States companies or their subsidiaries in other countries are not allowed to sell to Cuba technologies that could enhance these efforts. | UN | بيد أنه يُحظَّر على شركات الولايات المتحدة وعلى فروعها في بلدان أخرى أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |
However, technologies that could benefit this endeavour are not allowed to be sold to Cuba by United States companies or their subsidiaries in other countries. | UN | بيد أنه يُحظَّر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |
It is therefore essential to encourage a transfer to the developing countries of these technologies that can save human lives. | UN | ومن الضروري لذلك التشجيع على نقل هذه التكنولوجيات التي يمكن أن تنقذ حياة البشر إلى البلدان النامية. |
8. Over the last decade, technologies that can assist in detection of underground nuclear tests have advanced significantly. | UN | 8 - وعلى مدى العقد الماضي أحرزت التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد في كشف التجارب النووية تحت الأرضية تقدما كبيرا. |
Involve representatives from industry, academia and public sectors in carrying out a comprehensive technology foresight exercise with the purpose of identifying technologies that are likely to help address pressing socio-economic issues and establish accordingly priorities in S & T policy and governmental programmes on research and education; | UN | :: إشراك ممثلين عن قطاع الصناعة والدوائر الأكاديمية والقطاع العام في التبصر التكنولوجي الشامل بغية تحديد التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد على معالجة مسائل اجتماعية واقتصادية ملحة، والقيام وفقاً لذلك بوضع أولويات السياسات العامة في مجال العلم والتكنولوجيا، والبرامج الحكومية المتعلقة بالبحث والتعليم؛ |
However, technologies that could enhance these efforts are not allowed to be sold to Cuba by United States companies or their subsidiaries in other countries. | UN | بيد أنه يُحظر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |
The Commission's staff continues to investigate technologies that could assist in the effective implementation of its inspection work, including the possibility of utilizing additional aircraft and sensors provided by Governments to the Commission. | UN | ويواصل موظفو اللجنة التحقيق في التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد في التنفيذ الفعال ﻷعمال التفتيش التي تضطلع بها، بما في ذلك إمكانية استخدام طائرات وأجهزة استشعار إضافية تزودها بها الحكومات. |
However, United States companies and their subsidiaries in other countries are prohibited from selling to Cuba technologies that could benefit this endeavour. | UN | بيد أنه يُحظَر على شركات الولايات المتحدة وفروعها في البلدان الأخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى. |
That is why it is so important for the scope of the treaty to be sufficiently broad to provide an assurance that its entry into force will truly and definitively stop the development of technologies that could substantially improve the design of nuclear weapons or aid the development of new nuclear weapons. | UN | ولذلك، فإن من المهم بدرجة بالغة أن يكون نطاق المعاهدة واسع بما فيه الكفاية لتوفير تأكيد بأن بدء سريانها سيوقف حقاً ونهائياً تطوير التكنولوجيات التي يمكن أن تحسن بقدر كبير تصميم اﻷسلحة النووية أو تساعد على استحداث أسلحة نووية جديدة. |
Resources that are necessary to research and develop new approaches to women's health are lacking, and there remain significant regulatory and cultural issues that block the availability and use of technologies that could allow women to live longer and healthier. | UN | ويُفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بالبحوث واستحداث نُهُج جديدة في مجال صحة النساء، ولا تزال هناك مسائل تنظيمية وثقافية كثيرة تعوق توافر واستعمال التكنولوجيات التي يمكن أن تسمح للنساء بأن يعشن حياة أطول وينعمن بصحة أوفر. |
The potential benefits offered by technologies that could enhance situational awareness and hence the safety of peacekeepers must be balanced against legitimate concerns about peacekeeping principles. | UN | 46 - وتابعت قائلة إن المزايا التي يحتمل أن تتيحها التكنولوجيات التي يمكن أن تعزز الوعي بالحالة ومن ثم سلامة حفظة السلام يجب أن تكون متوازنة مع الشواغل الشرعية بشأن مبادئ حفظ السلام. |
55. technologies that could enhance effective marking, record-keeping and tracing are becoming increasingly available and should be selected after careful consideration of the context and capacities of the technological, regulatory and service environment in which the new applications will become functional. | UN | ٥٥ - وقد أضحت التكنولوجيات التي يمكن أن تعزز فعالية الوسم وحفظ السجلات والتعقب متاحة بشكل متزايد، وينبغي اختيارها بعد النظر بعناية في سياق البيئة التكنولوجية والتنظيمية والخدمية التي ستُشَغَّل فيها التطبيقات الجديدة وفي القدرات التي تنطوي عليها تلك البيئة. |
8. Over the last decade, technologies that can assist in detection of underground nuclear tests have advanced significantly. | UN | 8 - وعلى مدى العقد الماضي أحرزت التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد في كشف التجارب النووية تحت الأرضية تقدما كبيرا. |
Developed countries should increase incentives to the private sector, including through public-private partnerships, to provide technology to developing countries, particularly technologies that can contribute to reducing poverty and hunger. | UN | وينبغي على البلدان المتقدمة النمو رفع الحوافز المقدمة إلى القطاع الخاص، بما فيها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تزويد الدول النامية بالتكنولوجيا، لاسيما التكنولوجيات التي يمكن أن تساهم في الحد من الفقر والجوع. |
This section, however, focuses on technologies that can have a particularly positive impact on the coordination of the response and can be developed as effective tools by Governments in disaster-prone countries in support of indigenous efforts at prevention, mitigation and response. | UN | غير أن هذا الجزء من الوثيقة يركز على التكنولوجيات التي يمكن أن تحدث تأثيرا إيجابيا إلى حد كبير على تنسيق الاستجابات، والتي يمكن أن تطورها الحكومات في البلدان المعرضة للكوارث، باعتبار تلك التكنولوجيات أدوات فعالة في دعم الجهود المحلية للوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها والاستجابة لها. |
Given the importance of small-scale producers in African agriculture and the fact that the vast majority of the African population is rural, while most cultivation is done by women, policies should be geared to stimulating those technologies that can best be used by small producers in order to increase productivity in small agricultural units. | UN | ونظراً ﻷهمية صغار المنتجين في الزراعة الافريقية وﻷن اﻷغلبية العظمى من السكان الافريقيين من الريفيين، في الوقت الذي تقوم فيه النساء بمعظم أعمال الفلاحة، ينبغي توجيه السياسات لتنشيط التكنولوجيات التي يمكن أن يستخدمها على أفضل وجه صغار المنتجين بغية زيادة الانتاجية في الوحدات الزراعية الصغيرة. |
(h) International support for the establishment of a technology development and transfer mechanism in Africa, in particular for those technologies that can help Africa better exploit its rich natural resource base without undermining its sustainability. | UN | (ح) دعم دولي من أجل إنشاء آلية لتطوير ونقل التكنولوجيا في أفريقيا، ولا سيما التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد أفريقيا على استغلال قاعدة مواردها الطبيعية الغنية بشكل أفضل دون تقويض استدامتها. |
(vii) Involve representatives from industry, academia and public sectors in carrying out a comprehensive technology foresight exercise with the purpose of identifying technologies that are likely to help address pressing socio-economic issues, and establish priorities accordingly in science and technology policy and governmental programmes on research and education; | UN | ' 7` إشراك ممثلين لقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية والقطاع العام في عملية شاملة للتبصر التكنولوجي تستهدف تحديد التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد على معالجة القضايا الاجتماعية - الاقتصادية الملحة، والقيام وفقا لذلك بتحديد أولويات سياسات العلم والتكنولوجيا والبرامج الحكومية المتعلقة بالبحث والتعليم؛ |
(f) Involve representatives from industry, academia and public sectors in carrying out a comprehensive technology foresight exercise with the purpose of identifying technologies that are likely to help address pressing socio-economic issues, and establish priorities accordingly in science and technology policy and governmental programmes on research and education; | UN | (و) إشراك ممثلين لقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية والقطاع العام في عملية شاملة للتبصر التكنولوجي تستهدف تحديد التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد على معالجة القضايا الاجتماعية - الاقتصادية الملحة، والقيام وفقا لذلك بتحديد أولويات سياسات العلم والتكنولوجيا والبرامج الحكومية المتعلقة بالبحث والتعليم؛ |
In fact, technologies which can be considered, at least to a sufficient degree, potential substitutes do represent effective constraints on the ability of IPR holders to price their products above competitive levels. | UN | والواقع أن التكنولوجيات التي يمكن أن تُعتبر، بدائل محتملة، بدرجة كافية على الأقل، تشكل بالتأكيد قيوداً فعلية على قدرة أصحاب حقوق الملكية الفكرية على تسعير منتجاتهم بأعلى من المستويات التنافسية. |