The initiative would look at which industrial technologies were appropriate, how accessible they would be and how they would be financed. | UN | وسوف تنظر هذه المبادرة في التكنولوجيات الصناعية وما هي المناسبة منها، وفي إمكانية الوصول إليها وفي كيفية تمويلها. |
The industrial technologies employed in these countries are also often outdated and environmentally unsafe, leading to high levels of toxic emissions and pollution. | UN | وكثيرا ما تكون التكنولوجيات الصناعية المستخدمة في هذه البلدان متقادمة وغير مأمونة بيئيا وتؤدي إلى مستويات عالية من الانبعاثات السامة والتلوث. |
Changes of industrial technologies and emission control measures over time; | UN | ' 3` التغييرات في التكنولوجيات الصناعية وفي تدابير مكافحة الانبعاثات على مر الزمن؛ |
Change of industrial technologies to meet future energy and industrial goods demands in individual countries; | UN | ' 3` التغيير في التكنولوجيات الصناعية لتبية الطلب في فرادى البلدان على الطاقة والسلع الصناعية؛ |
Here, emphasis will be placed on information and communication technologies, selected industrial technologies and biotechnologies. | UN | وهنا سيوضع التركيز على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبعض التكنولوجيات الصناعية والتكنولوجيات الأحيائية المنتقاة. |
Sectoral segregation with a negative bias towards women in industrial technologies was present. | UN | فهناك عزل قطاعي يحمل تحيزاً سلبياً تجاه المرأة في التكنولوجيات الصناعية. |
She expressed the hope that UNIDO, as a unique platform within the United Nations system for facilitating the transfer of industrial technologies and the development of production capacity, would take part in the implementation of the strategy. | UN | وأعربت عن أملها في مشاركة اليونيدو في تنفيذ الاستراتيجية، بالنظر إلى أنها تتيح إطاراً فريداً من نوعه داخل منظومة الأمم المتحدة لتيسير نقل التكنولوجيات الصناعية وتطوير القدرة الإنتاجية. |
His country considered that it would be important to do more to promote East-South cooperation as well, primarily in the transfer of innovative industrial technologies. | UN | وأضاف أن بلده يرى أن من المهم أيضا بذل المزيد من الجهود لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان الشرق، وكذلك في المقام الأول لنقل التكنولوجيات الصناعية المبتكرة. |
2. Work on the topic of environmentally sound technologies and cleaner production has focused largely on industrial technologies. | UN | 2 - ركّزت الأعمال المتعلقة بمسألة التكنولوجيات السليمة بيئيا والإنتاج الأنظف كثيرا على التكنولوجيات الصناعية. |
This also reflected the need to strengthen and expand UNIDO's activities related to the transfer of industrial technologies as one of the most important components of industrial growth. | UN | وعكس ذلك أيضا الحاجة إلى تعزيز وتوسيع نطاق أنشطة اليونيدو المتصلة بنقل التكنولوجيات الصناعية باعتبار ذلك من أهم مكونات النمو الصناعي. |
Coordinated initiatives have been finalized to promote and develop national industrial technologies and related applications. | UN | وضعت الصيغة النهائية لمبادرات منسقة ترمي الى تعزيز وتطوير التكنولوجيات الصناعية الوطنية وما يتصل بها من تطبيقات . |
It was eager to increase its cooperation with UNIDO with a view to employing UNIDO's expertise in industrial technologies in China's human resources development programme in developing countries. | UN | وقال إن الصين توّاقة إلى زياد تعاونها مع اليونيدو بغية استخدام خبرة اليونيدو في مجال التكنولوجيات الصناعية في برنامج الصين لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية. |
UNIDO should, however, play a greater role in extending cooperation between developing countries and countries in transition, particularly with regard to the introduction and transfer of new industrial technologies. | UN | ولكن ينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور أكبر في توسيع نطاق التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة فيما يتصل باستحداث التكنولوجيات الصناعية الجديدة ونقلها. |
industrial technologies for the production of energy and industrial goods, such as chloralkali, ferrous and non-ferrous metals and cement; | UN | ' 1` التكنولوجيات الصناعية الخاصة بإنتاج الطاقة والسلع الصناعية، مثل الكلور- القلوي، والمعادن غير الحديدية والأسمنت؛ |
Our fear is that after the 2012 deadline this disarmament instrument will quickly become exclusively a simple instrument of non-proliferation, and that the struggle over this will be used as a pretext to prevent developing countries having access to civilian industrial technologies for development purposes. | UN | وما نخشاه هو أن هذا الصك المعني بنزع السلاح سيصبح بسرعة، بعد الموعد النهائي المحدد في عام 2012، مجرد صك لعدم الانتشار، وأن الكفاح بهذا الشأن سيستخدم ذريعة لمنع البلدان النامية من الحصول على التكنولوجيات الصناعية المدنية لأغراض إنمائية. |
18. When analysing the transfer of ESTs from developed to developing countries, care has to be taken in drawing any analogies with the transfer of industrial technologies from the North to the South. | UN | ٨١- ويجب، عند تحقيق نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، الحذر من إجراء أي نوع من القياس على نقل التكنولوجيات الصناعية من الشمال إلى الجنوب. |
Another programme is designed to enhance the capacity to support the transfer of energy-efficient industrial technologies under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol to the Convention in the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA). | UN | وهناك برنامج آخر مصمم من أجل تعزيز القدرة على دعم نقل التكنولوجيات الصناعية ذات الكفاءة في استخدام الطاقة، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية، في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
141. The strategy in implementing transfer of environmentally sound industrial technologies or improvements of existing technologies in order to protect water resources should focus on the following: | UN | ١٤١ - ولدى وضع استراتيجية لتنفيذ نقل التكنولوجيات الصناعية السليمة بيئيا أو إدخال تحسينات على التكنولوجيات القائمة من أجل حماية موارد المياه ينبغي أن يكون التركيز منصبا على مايلي : |
The substantial progress Kazakhstan had achieved in the area of e-Government confirmed the importance of acquiring advanced ICT capabilities along with advanced industrial technologies and well-trained human resources. | UN | ويؤكِّد التقدّم الكبير الذي حققته كازاخستان في مجال الحكومة الإلكترونية على أهمية الحصول على قدرات متطوّرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جانب التكنولوجيات الصناعية المتطوّرة والموارد البشرية المدرّبة جيداً. |
The main sources of persistent organic pollutant pollution are obsolete and unused pesticides in agriculture, persistent organic pollutantcontaining equipment, use of industrial technologies resulting in unintentional releases of dioxins and furans and formation of dioxins and furans in open combustion. | UN | والمصدر الرئيسي للملوثات العضوية الثابتة هو المبيدات البالية وغير المستعملة في قطاع الزراعة، والمعدات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة، واستخدام التكنولوجيات الصناعية مما يسفر عن إطلاقات غير مقصودة من الديوكسين والفوران وتكوين الديوكسين والفوران في الاحتراق في الهواء الطلق. |