ويكيبيديا

    "التكنولوجيات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military technologies
        
    • military technology
        
    • military and
        
    Dual-use technologies relate to the assumption that, for some military technologies, important spin-offs to civilian uses do exist. UN وتفترض تكنولوجيا الاستخدامات المزدوجة أن لبعض التكنولوجيات العسكرية فوائد فرعية هامة للاستخدامات المدنية.
    This report has identified some areas for applying existing military technologies in cleaning up ecological damage. UN وقد عين هذا التقرير بعض المجالات لتطبيق التكنولوجيات العسكرية القائمة في إزالة الضرر الايكولوجي.
    The application of international experience in the field of military technologies to the creation of a global information network would be extremely valuable. UN وقال إن تطبيق الخبرة الدولية في ميدان التكنولوجيات العسكرية ﻹقامة شبكة معلومات عالمية سيعد أمرا قيﱢما للغاية.
    In addition, countries that acquire access to advanced military technologies before their potential adversaries may be tempted to take advantage of this. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي تتاح لها إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات العسكرية المتقدمة قبل خصومها المحتملين ربما يغريها على الاستفادة من هذه المزية.
    In theory, this could be possible, as a result of the irresponsible behaviour of the major nuclear Powers and of the arms trade, corruption and illegal trafficking in all sorts of military technology. UN وهذا ممكن نظريا وهو إحدى نتائج استهتار دول نووية كبرى وتجارة السلاح والفساد والنقل غير المشروع لجميع أنواع التكنولوجيات العسكرية.
    We believe that conditions are now right to take decisive steps towards general and complete disarmament, which would put an end to the uncertainty created by the stockpiling of weapons of mass destruction and the development of new military technologies. UN ونرى أن الظروف أصبحت اﻵن مناسبة لاتخاذ خطوات حاسمة لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تضع حدا للشكوك التي نشأت عن تخزين أسلحة الدمار الشامل وتطوير التكنولوجيات العسكرية الجديدة.
    Stressing that science and technology could contribute greatly to the elaboration of a strategy for the conversion of military technologies for civilian use, sustainable development and environmental protection, affecting the most fundamental interests of all Member States, UN وإذ يؤكد أنه في استطاعة العلم والتكنولوجيا أن يسهما إلى حد كبير في وضع استراتيجية لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة وحماية البيئة، مما يؤثر على المصالح اﻷساسية للدول اﻷعضاء جمعاء،
    Unlike traditional military technologies, the networks that constitute cyberspace are not the monopoly of Governments, but are in many cases owned and operated by the private sector. UN وبخلاف التكنولوجيات العسكرية التقليدية، فإن الشبكات التي تشكل الفضاء الإلكتروني هي ليست حكرا على الحكومات، بل، في كثير من الحالات، تعود ملكيتها وإدارتها للقطاع الخاص.
    The Non-Aligned Movement has expressed its concern about the negative consequences of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the quest for advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN لقد أعربت حركة عدم الانحياز عن قلقها بشأن العواقب السلبية لتطوير ونشر أنظمة دفاعية ضد القذائف المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على التكنولوجيات العسكرية المتطورة القادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي.
    We are also concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN ويساورنا القلق أيضا إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية والسعي للحصول على التكنولوجيات العسكرية المتقدمة القابلة للنشر في الفضاء الخارجي.
    However, the proliferation of military technologies, arms and nuclear, biological and chemical weapons, as well as their means of delivery, is still one of the greatest challenges we face today. UN ومع ذلك لا يزال انتشار التكنولوجيات العسكرية والأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل نقلها، واحداً من التحديات الكبرى التي نواجهها اليوم.
    15. In recent years some States have taken steps, both individually and multilaterally, to halt the proliferation of advanced military technologies, most notably through the Missile Technology Control Regime and other supply-side controls. UN ١٥ - وفي السنوات اﻷخيرة اتخذت الدول فرادى ومجتمعة على حد سواء خطوات، لوقف انتشار التكنولوجيات العسكرية المتقدمة، وعلى رأسها نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وغير ذلك من ضوابط العرض.
    By draft resolution II, the Council would reaffirm that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations, should be given to conversion of military technologies for civilian use and sustainable development. UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يؤكد المجلس من جديد أنه في عصر القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي، مع الدعم والاشتراك المناسبين من جانب اﻷمم المتحدة، لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة.
    1. Reaffirms that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, the conversion of military technologies for civilian use and sustainable development should receive increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations; UN ١ - يؤكد من جديد أنه ينبغي، في عهد القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، أن يلقى تحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة مزيدا من الاهتمام الدولي مع الدعم المناسب والمشاركة من جانب اﻷمم المتحدة؛
    " (c) Examining and identifying methodologies for the conversion of global military technologies for civilian use and their integration into the development process; UN " )ج( دراسة وتحديد منهجيات تحويل التكنولوجيات العسكرية العالمية لصالح الاستعمال المدني ودمجها في عملية التنمية؛
    She also referred to other recent activities of the Department in the field of science and technology, such as technology assessment, conversion of military technologies to civilian use, and science and technology for the least developed countries. UN وأشارت أيضا إلى اﻷنشطة اﻷخرى التي اضطلعت بها اﻹدارة مؤخرا في ميدان العلم والتكنولوجيا، من قبيل تقييم التكنولوجيا، وتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستخدام المدني، وتوفير العلم والتكنولوجيا ﻷقل البلدان نموا.
    Special priority should be assigned to enhancing the complementarity of all components of the system in such areas as capacity-building and information management; development, transfer and application of environmentally sound technologies; technology assessment and forecasting; and conversion of military technologies to civilian use. UN ودعا الى إيلاء أولوية خاصة لتعزيز التكامل بين جميع عناصر المنظومة في مجالات من قبيل بناء القدرات وادارة المعلومات؛ والتنمية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطبيقها؛ وتقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها؛ وتحويل التكنولوجيات العسكرية الى الاستعمالات المدنية.
    Furthermore, owing to the apparent lack of public awareness of the issues pertaining to emerging weapons technologies, views were expressed about the importance of raising the awareness of the general public, as well as the need to initiate a dialogue to facilitate early scientific warnings of certain emerging military technologies. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب الافتقار الواضح لوعي الجمهور بالمسائل المتعلقة بتكنولوجيات الأسلحة الجديدة، جرى التعبير عن آراء بشأن أهمية توعية عامة الجمهور، والحاجة إلى بدء حوار لتيسير إطلاق تحذيرات علمية مبكرة بشأن بعض التكنولوجيات العسكرية الناشئة.
    The Russian Federation conducts a policy of preventing the proliferation of weapons of mass destruction and the means for their delivery without regard for the State specifically involved; this policy is based on the security interests of the Russian Federation since the diversion of military technologies, weapons of mass destruction and the means for their delivery may ultimately be turned against our defence capability. UN إن الاتحاد الروسي يمارس سياسة عدم السماح بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط إيصالها دون اعتبار للدولة المعنية على وجه التحديد، إذ أن هذه السياسة تقوم على أساس مصالح أمن الاتحاد الروسي، ﻷن تسرب التكنولوجيات العسكرية وأسلحة الدمار الشامل ووسائط إيصالها قد يوجه في نهاية المطاف ضد قدرتنا الدفاعية.
    15. The Israeli armed forces are employing the latest military technology against the Palestinian people in the occupied territories - from reactive airplanes and rockets with depleted uranium to the usual high-caliber weapons. UN 15 - تستخدم القوات المسلحة الإسرائيلية أحدث التكنولوجيات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة - من الطائرات الاعتراضية والصواريخ المسلحة باليورانيوم المنضب إلى الأسلحة العادية ذات العيار الثقيل.
    military and dual-use technologies are the national property of the Russian Federation, which has been created by several generations of our people. UN وتشكل التكنولوجيات العسكرية وذات الاستعمال المزدوج تراثا قوميا اشتركت في تكوينه عدة أجيال متعاقبة من شعبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد