ويكيبيديا

    "التكنولوجيات العصرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • modern technologies
        
    • of modern
        
    Traditional beliefs that the use of certain modern technologies hinders women's progress in farming at the rural level. UN :: المعتقدات التقليدية التي تفيد أن استخدام بعض التكنولوجيات العصرية يعرقل تقدم المرأة في الزراعة على المستوى الريفي.
    ▸ Assimilate modern technologies in order to improve UNCTAD’s impact and outreach. UN استيعاب التكنولوجيات العصرية من أجل تحسين تأثير اﻷونكتاد والمدى الذي يصل إليه.
    Developed countries and international media organizations had a responsibility to provide assistance to developing nations so that they could benefit from modern technologies. UN فالدول المتقدمة والمنظمات الإعلامية الدولية مسؤولة عن تقديم المساعدة إلى البلدان النامية حتى تتمكن من الاستفادة من التكنولوجيات العصرية.
    The scientific community was requested to ensure that its findings are made available and understandable to decision makers and local dryland communities with the view to integrating modern technologies and traditional knowledge into project development. UN وطلب المؤتمر من المجتمع العلمي السهر على إتاحة استنتاجاته وإفهامها لصانعي القرارات والمجتمعات المحلية في الأراضي الجافة، بغية إدماج التكنولوجيات العصرية والمعارف التقليدية في تطوير المشاريع.
    Higher yields will depend on an increased priority being accorded to investment in primary agriculture and upon the agricultural research and extension system making a wide range of modern technologies accessible. UN ويتوقف الحصول على مردود أعلى على الأولوية التي تعطى إلى الاستثمار في الزراعة الأولية وعلى البحوث الزراعية وشبكات الإرشاد لجعل التكنولوجيات العصرية العديدة متاحة.
    The operation of modern technologies must not overshadow the continuing importance of the traditional media, particularly in the developing countries. UN وأن الوفد يؤكد على أن تطبيق التكنولوجيات العصرية لا يجب أن يحجب الفائدة التي ما زالت وسائط اﻹعلام التقليدية تنطوي عليها ولا سيما في البلدان النامية.
    Each and every individual in our society should have the freedom of using modern technologies in a safe way, and the younger the person, the more so. UN إن كل فرد في مجتمعنا ينبغي أن يكون حرا في استعمال التكنولوجيات العصرية بطريقة مأمونة، وهذا كلام يكون أشد صحة كلما كان الشخص أصغر عمرا.
    The proliferation of modern technologies in the world, together with the imperfections in the current system for international legal regulation of fissile materials production, create real threats of a regional and global character, including international terrorism. UN وإن انتشار التكنولوجيات العصرية في العالم، ومعه نقائص النظام الحالي التي تعتور التقنين الدولي لإنتاج المواد الانشطارية، يخلقان تهديدات فعلية لها طابع إقليمي وعالمي، بما في ذلك الإرهاب.
    The need for an integration of traditional and modern technologies, which ideally would lead to `appropriate and adaptive technology', should be accessible and affordable by low-income populations of drylands. UN وإدماج التكنولوجيات التقليدية مع التكنولوجيات العصرية على نحو يؤدي في الحالة المثالية إلى " تكنولوجيا ملائمة وتكيفية " ينبغي أن يكون متاحاً وميسور التكلفة لمحدودي الدخل من سكان الأراضي الجافة.
    2. The expert panels on traditional knowledge also recommended that the following modern technologies should be introduced, particularly in those countries which have established international and regional cooperation programmes with the other partners and developed countries: UN 2- وأوصى فريقا الخبراء المعنيان بالمعارف التقليدية أيضاً بتطبيق التكنولوجيات العصرية التالية، وبخاصة في البلدان التي أنشأت برامج تعاون دولية وإقليمية مع شركاء آخرين وبلدان متقدمة:
    Development had to be sustainable over time and could only be achieved through the use of modern technologies such as space technology, biotechnology and information technology. UN ويتعين أن تكون التنمية قابلة للاستدامة عبر الزمن ، ولا يمكن تحقيقها الا من خلال استخدام التكنولوجيات العصرية ، مثل تكنولوجيا الفضاء والتكنولوجيا الاحيائية وتكنولوجيا المعلومات .
    In order to develop the skills required, women need to have full access to education in science and technology at all levels, including the use of modern technologies such as information technology, to vocational training and to lifelong learning. UN ولكي تكتسب المرأة المهارات المطلوبة، لا بد من أن تتاح لها على الوجه اﻷكمل فرص الحصول على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا، على جميع المستويات، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات العصرية مثل تكنولوجيا المعلومات، وعلى التدريب المهني والتعلم مدى الحياة.
    32. Recently, the construction of dams has been seriously questioned in several countries. On the contrary, a number of relatively modern technologies, such as drip irrigation and soil conditioning with water and fertilizer stocking materials, or biodegradable mulching sprays, are more and more considered as successful water saving methods. UN 32- وقد ساورت عدة بلدان مؤخراً شكوك جدية حول بناء السدود وعلى النقيض من ذلك فإن عدداً من التكنولوجيات العصرية نسبياً مثل الري بالتقطير وتهيئة التربة بالمياه ومواد تخزين الأسمدة، أو رشاشات المهاد القابلة للتحلل حيوياً، أصبحت تعتبر بصورة متزايدة طُرقاً ناجحة لتوفير المياه.
    With regard to the medium-term programme framework, he said that UNIDO must continue to promote development of the private sector and agro-business, transfer of suitable modern technologies and better access to energy for developing countries to advance the pace of their industrialization. UN وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، قال إن اليونيدو يجب أن تواصل العمل على تطوير القطاع الخاص والأعمال التجارية الزراعية، ونقل التكنولوجيات العصرية الملائمة، وتحسين سبل الحصول على الطاقة للبلدان النامية بهدف تعجيل تصنيعها.
    Roughly 50 per cent of the countries reporting in this area are engaged in increasing the flow of information through the use of modern technologies (outcome B). UN 185- ويعمل حوالي 50 في المائة من البلدان التي تعد تقارير في هذا المجال على زيادة تدفق المعلومات عن طريق استخدام التكنولوجيات العصرية (النتيجة باء).
    Obstacles included (but were not limited to) lack of basic community infrastructure, limited access to modern technologies and the urgent need for gender and age-sensitive capacity-building. UN وشملت العقبات (ولكن لم تقتصر على ذلك) الافتقار إلى الهياكل الأساسية المجتمعية ومحدودية الوصول إلى التكنولوجيات العصرية والحاجة الماسة إلى بناء القدرة على مراعاة الفوارق العمرية والجنسانية.
    Reasons for these security breaches include among others the lack of resources to maintain and upgrade the physical security of the depots; insufficient personnel training on stockpile management procedures; outdated or not available standard operating procedures; lack of centralized registration and monitoring systems and slow implementation of the existing normative provisions or modern technologies. UN وتشمل أسباب هذه الانتهاكات الأمنية أمورا منها انعدام الموارد اللازمة لحفظ وتحسين الأمن المادي للمستودعات؛ وعدم كفاية تدريب الموظفين على إجراءات إدارة المخزونات؛ وقدم أو انعدام إجراءات التشغيل المعتمدة؛ وانعدام نظم التسجيل والرصد المركزية، والبطء في تنفيذ الأحكام المعيارية القائمة أو التكنولوجيات العصرية.
    More recently, provisions to enhance the use of modern technologies in crime control were incorporated into the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and the electronic distribution of documents played an important role in the negotiation process; UN وفي آونة أحدث عهداً، أدمجت في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(10) أحكام تتعلق بزيادة استخدام التكنولوجيات العصرية في مكافحة الجريمة، وكان للتوزيع الإلكتروني للوثائق دور هام في عملية التفاوض.
    In the Republic of Moldova, FAO is supporting the implementation of modern small-scale on-farm irrigation technologies. UN وفي جمهورية مولدوفا، تدعم الفاو حاليا تطبيق التكنولوجيات العصرية الصغيرة الحجم لري المزارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد