ويكيبيديا

    "التكنولوجيات المتطورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advanced technologies
        
    • sophisticated technologies
        
    • advanced technology
        
    • evolving technologies
        
    • cutting-edge technologies
        
    • new technologies
        
    They may also enhance efficiency in project delivery and operation and provide access to advanced technologies. UN ويمكن أيضاً أن تُعزِّز الكفاءة في إنجاز وتشغيل المشاريع وتوفير فرص الحصول على التكنولوجيات المتطورة.
    The development of research and development institutes, with public support, can contribute to the development, transfer and adaptation of advanced technologies in developing countries. UN ومن شأن تطوير معاهد البحوث والتطوير من خلال الدعم العام أن يساهم في التنمية وفي نقل التكنولوجيات المتطورة وتطويعها في البلدان النامية.
    The international community should cooperate in the dissemination and transfer of such advanced technologies, their operation and the financing of their use. UN وينبغي أن يتعاون المجتمع الدولي في نشر ونقل هذه التكنولوجيات المتطورة وتشغيلها وتمويل استخدامها.
    This attention to technology has often led, deliberately or not, to a focus on sophisticated technologies that offer a higher level of security for electronic authentication and signature methods. UN وغالبا ما أدى هذا الاهتمام بالتكنولوجيا، عمدا أو عن غير قصد، إلى التركيز على التكنولوجيات المتطورة التي تقدم مستوى أعلى من الأمان لطرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية.
    Most economic and trade sanctions are imposed by advanced developed countries which possess advanced technology in the manufacturing sector. UN ومعظم الجزاءات الاقتصادية والتجارية تفرضها بلدان متقدمة النمو تملك التكنولوجيات المتطورة في القطاع الصناعي.
    evolving technologies, in the meantime, provided new tools with a much broader reach that reduced the cost and the time needed for communication. UN وأشار إلى أن التكنولوجيات المتطورة توفر، في الوقت نفسه، أدوات جديدة لها قدرة أكبر على التغطية بما يؤدي إلى خفض ما يلزم من تكاليف ووقت للاتصال.
    New cutting-edge technologies for prevention, screening, diagnosis and treatment of NCDs have been added to the services provided by the National Health Insurance Law. UN وقد أضيفت أحدث التكنولوجيات المتطورة إلى خدمات الوقاية والكشف والتشخيص والعلاج من الأمراض غير المعدية التي ينص عليها قانون التأمين الصحي الوطني.
    - the use of advanced technologies in reducing risk and linkages between natural disasters and technological aspects of risk; UN استخدام التكنولوجيات المتطورة للحد من المخاطر، والصلة بين الكوارث الطبيعية وجوانب الخطر المرتبطة بالتكنولوجيا؛
    It is necessary to improve the science and technology base, particularly through promoting and facilitating the transfer, utilization and diffusion of advanced technologies in the Muslim countries. UN لذلك فإن من الضروري تحسين قاعدة العلم والتكنولوجيا، لا سيما عن طريق تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات المتطورة واستخدامها ونشرها في البلدان الاسلامية.
    It will encourage government officials to integrate advanced technologies and creativity of business community and people power of civil society into decision-making. UN وسيشجع المسؤولين الحكوميين على أن يراعوا في عمليات اتخاذ القرار التكنولوجيات المتطورة وابتكارات قطاع الأعمال والسلطة التي فوضها الشعب للمجتمع المدني.
    The new policy should address, inter alia, the future role of the United Nations libraries in light of advanced technologies and the Internet and seek to clarify the mandate of the Steering Committee and its funding sources. UN وينبغي للسياسة الجديدة أن تتناول، في جملة أمور، دور مكتبات الأمم المتحدة في المستقبل على ضوء التكنولوجيات المتطورة والإنترنت، وأن تسعى لإيضاح ولاية اللجنة التوجيهية ومصادرها للتمويل.
    However, discriminatory regimes that limit the exchange of advanced technologies to exclusive groups of States deny access to those crucial technologies to the developing countries, even for peaceful developmental purposes. UN ومع ذلك، فإن النظم التمييزية التي تقصر تبادل التكنولوجيات المتطورة على مجموعات خاصة من الدول تحرم البلدان النامية من الحصول على تلك التكنولوجيات الحيوية، حتى للأغراض الإنمائية السلمية.
    The new policy should address, inter alia, the future role of the United Nations libraries in light of advanced technologies and the Internet and seek to clarify the mandate of the Steering Committee and its funding sources. UN وينبغي للسياسة الجديدة أن تتناول، في جملة أمور، دور مكتبات الأمم المتحدة في المستقبل على ضوء التكنولوجيات المتطورة والإنترنت، وأن تسعى لإيضاح ولاية اللجنة التوجيهية ومصادرها للتمويل.
    International initiatives for technology cooperation between developed and developing countries could provide developing countries with access to advanced technologies and improve their capacities for using, adapting and further refining these technologies. UN ويمكن أن تتيح المبادرات الدولية للتعاون التكنولوجي فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لهذه البلدان الأخيرة فرص الحصول على التكنولوجيات المتطورة وتحسين قدراتها على استخدام هذه التكنولوجيات وتكييفها وزيادة صقلها.
    (b) Operations which take place without the customer being present or by means of advanced technologies whereby it may not be necessary to state one's true identity; UN (ب) العمليات التي تتم دون وجود العميل أو عن طريق التكنولوجيات المتطورة التي قد تتيح عدم ذكر الهوية الحقيقية.
    It has been said that one of the necessary conditions for more effective law is to strengthen and improve the institutions and processes for the law's administration. We agree with this sentiment, which is why we support the Court's initiatives to improve its efficiency by streamlining procedures, adopting advanced technologies and asking for more resources. UN وإذا كان تعزيز وتحسين المؤسسات والعمليات لإدارة القانون هو أحد الشروط اللازمة ليكون القانون أكثر فعالية، فإننا نتشاطر هذا الرأي، وهو السبب الذي يجعلنا نؤيد مبادرات المحكمة لتحسين كفاءتها بتبسيط الإجراءات واعتماد التكنولوجيات المتطورة وطلب المزيد من الموارد.
    Concerned at the escalation of the problem of illicit supply, diversion and substitution of precursors and at the use of sophisticated technologies, UN وإذ يقلقه تصاعد مشكلة عرض السلائف وتسريبها واستخدام بدائل لها بطرق غير مشروعة وكذلك استخدام التكنولوجيات المتطورة في هذا الصدد،
    Concerned at the escalation of the problem of illicit supply, diversion and substitution of precursors and at the use of sophisticated technologies, UN وإذ يقلقه تصاعد مشكلة عرض السلائف وتسريبها واستخدام بدائل لها بطرق غير مشروعة وكذلك استخدام التكنولوجيات المتطورة في هذا الصدد،
    Moreover, sophisticated technologies could further improve the fight against diversion, the tracking of diverted or misused weapons or the prevention of the use of diverted weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكنولوجيات المتطورة يمكن أن تدخل تحسينات إضافية على مكافحة تحويل وجهة الأسلحة، أو تعقب الأسلحة التي تحول وجهتها أو يساء استخدامها، أو منع استخدام الأسلحة التي يتم تحويل وجهتها.
    All the more so as there is growing recognition that advanced technology (including unarmed unmanned aerial vehicles and the latest in medical and engineering equipment) can contribute to the fuller implementation of mandates by peacekeepers and improved safety and security of personnel, as well as better situational awareness. UN وبصفة خاصة، ثمة اعتراف متزايد بأن التكنولوجيات المتطورة (بما يشمل المركبات الجوية غير المسلحة وغير المأهولة وأحدث المعدات الطبية والهندسية) يمكن أن تساهم في التنفيذ التام للولايات وفي تعزيز سلامة وأمن الأفراد، وكذلك في تحسين التوعية بالحالة السائدة.
    This requires a multidisciplinary approach which takes into account evolving technologies and market conditions that are pursued in close collaboration with the public and private sectors. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج متعدد التخصصات يأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المتطورة وأوضاع السوق التي يتم السعي من أجلها بالتعاون الوثيق مع القطاعين العام والخاص.
    Space exploration was entering a new era involving unprecedented cooperation on the International Space Station, cutting-edge technologies and innovative private and government arrangements. UN واختتم قائلا إن غزو الفضاء يدخل حقبة جديدة تنطوي على تعاون لم يسبق له مثيل في إطار مشروع المحطة الفضائية الدولية، وتطبيق التكنولوجيات المتطورة والترتيبات المبتكرة في كل من القطاع الخاص والحكومة.
    Since 1993, China has adopted a scientific approach to development by emphasizing greater efficiency through advanced and new technologies and by improving the quality of the work force. UN ومنذ عام 1993، اعتمدت الصين نهجا علميا في مجال التنمية بالتأكيد على تعزيز الكفاءة من خلال التكنولوجيات المتطورة والجديدة وعن طريق تحسين نوعية القوى العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد