Equally, the reports give no information on information systems in the area of appropriate technologies in the different contexts. | UN | وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة. |
appropriate technologies are accessible for SLM and financing is available | UN | إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة للإدارة المستدامة للأراضي وتوافر التمويل |
appropriate technologies are accessible for SLM and financing is available | UN | إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة للإدارة المستدامة للأراضي وتوافر التمويل |
The results of the assessment would assist Saudi Arabia in selecting appropriate technologies, comparing the risks and benefits of different remediation measures, and evaluating their cost-effectiveness. | UN | ومن شأن نتائج التقييم أن تساعد المملكة العربية السعودية على انتقاء التكنولوجيات الملائمة ومقارنة مخاطر وفوائد تدابير المعالجة وتقييم فعاليتها من حيث التكلفة. |
There is also a need to promote the use of indigenous technologies and knowledge in addition to the transfer of appropriate technologies. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية باﻹضافة إلى نقل التكنولوجيات الملائمة. |
A few countries have attempted to develop effective mechanisms for the diffusion of appropriate technologies to end-users. | UN | وحاول عدد قليل من البلدان تطوير آليات فعالة لنشر التكنولوجيات الملائمة إلى المستعملين النهائيين. |
However, particularly in the case of hazardous wastes, the appropriate technologies for storage may simply not yet be available. | UN | إلا أن التكنولوجيات الملائمة للتخزين قد لا تكون متاحة ببساطة، لا سيما في حالة النفايات الخطرة. |
We want to contribute to making Copenhagen a success in terms of commitments and substantial mitigations, financial instruments for adaptation efforts in developing countries and mechanisms for sharing and harnessing appropriate technologies. | UN | نريد أن نساهم في العمل لإنجاح مؤتمر كوبنهاغن من حيث الوفاء بالالتزامات والتخفيف بدرجة كبيرة من الأثر والأدوات المالية لجهود التكيف في البلدان النامية والآليات لتشاطر التكنولوجيات الملائمة وتسخيرها. |
They highlight the need to encourage the transfers of appropriate technologies and to develop effective decision-making tools. | UN | وتشدد على ضرورة تشجيع نقل التكنولوجيات الملائمة واستحداث أدوات لاتخاذ قرارات فعالة. |
Furthermore, the need for information about appropriate technologies in situations relating to land degradation or inadequate managerial and technical skills are some of the barriers that need to be addressed. | UN | وعلاوة على ذلك تشكل الحاجة إلى المعلومات عن التكنولوجيات الملائمة في الحالات المتعلقة بتدهور الأراضي أو القصور في المهارات الإدارية والتقنية بعض العوائق التي يلزم التصدي لها. |
The United Nations Population Fund recently revived the training aspect of this project by training women in appropriate technologies. | UN | وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنفيذ جانب التدريب في هذا المشروع لتدريب المرأة على التكنولوجيات الملائمة. |
5. The use of appropriate technologies for accessing water resources | UN | 5 - استخدام التكنولوجيات الملائمة للوصول إلى الموارد المائية |
South-South cooperation had increased over the review period, and it was important to foster it through sharing best practices and experiences and knowledge, increased investment and transfer of appropriate technologies. | UN | وقد زاد التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض، وكان من الهام تعزيزه عن طريق تبادل أفضل الممارسات والخبرات والمعارف وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيات الملائمة. |
It promotes appropriate technologies that support sustainable development and also provides public education and training. | UN | ويشجع المشروع التكنولوجيات الملائمة التي تدعم التنمية المستدامة، ويوفر أيضا التعليم والتدريب للجمهور. |
Programmes for managers should be able to review the potentials of space technologies and should include criteria to select appropriate technologies. | UN | وينبغي للبرامج الموجهة الى المديرين أن تكون قادرة على استعراض إمكانات تكنولوجيات الفضاء وأن تتضمن معايير لاختيار التكنولوجيات الملائمة. |
Some countries have introduced legislation supporting the development of appropriate technologies. | UN | وقد استحدثت بعض البلدان تشريعات تشجع تطوير التكنولوجيات الملائمة. |
With UNIDO, cooperation is focused, inter alia, on creating and managing small- and medium-sized enterprises and promoting appropriate technologies for developing countries. | UN | ومع اليونيدو يركز التعاون، في جملة أمور، على إقامة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز التكنولوجيات الملائمة من أجل البلدان النامية. |
It also benefits the whole of society by enhancing the capacity to use appropriate technology, enriching public life and culture and, in particular, reducing social, economic and gender inequalities. | UN | ويفيد ذلك أيضا المجتمع عموماً بتعزيزه القدرة على استخدام التكنولوجيات الملائمة وإثراء الحياة السياسية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بتخفيض جوانب عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية وبين الجنسين. |
The international community should work towards making these technologies, as well as environmentally friendly technologies, available on preferential and concessional terms to developing countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إتاحة هذه التكنولوجيات، علاوة على التكنولوجيات الملائمة للبيئة، بشروط تفضيلية وتساهلية للبلدان النامية. |
Concept should be sensitive to national circumstances and include the transfer of adequate technologies. | UN | يجب أن يكون هذا المفهوم حساساً بخصوص الظروف الوطنية وأن يشتمل على نقل التكنولوجيات الملائمة. |
For example, it is working to strengthen the international framework for such efforts, to transfer relevant technologies to developing countries, and to expand and strengthen its official development assistance in environmental areas. | UN | ومثال ذلك، أنها تعمل لتعزيز اﻹطار الدولي لهذه الجهود ونقل التكنولوجيات الملائمة إلى البلدان النامية، وتوسيع ودعم مساعدتها اﻹنمائية الرسمية في مجالات بيئية. |
New development partners should also strengthen efforts to share suitable technologies and support capacity development in African countries. | UN | وينبغي أيضاً للشركاء الجدد في التنمية تعزيز الجهود لتقاسم التكنولوجيات الملائمة ودعم تنمية القدرات في البلدان الأفريقية. |
Placing priority on human resource development and the transfer of appropriate environmentally sound technologies are essential. | UN | ومن اﻷساسي إيلاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا. |
At the international level, we need to seriously discuss how to improve our capacity to respond effectively to the food crisis by putting into practice new scientific knowledge and by applying technologies suited to the climate conditions of the various regions of our planet and to the social and economic realities of our respective peoples. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يلزم أن نناقش جديا كيفية النهوض بقدرتنا على الرد بفعالية على أزمة الغذاء، وذلك بتطبيق المعارف العلمية الجديدة وبتطبيق التكنولوجيات الملائمة لظروف المناخ في مختلف مناطق كوكبنا والملائمة للواقع الاجتماعي والاقتصادي لكل شعب من شعوبنا. |