National activities or programmes to support capacity-building and transfer of technology to developing States were also mentioned. | UN | وذُكرت كذلك الأنشطة أو البرامج الوطنية المعنية بدعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول النامية. |
Another project, designed to allow the transfer of technology to rural areas, included the participation of women as extension agents. | UN | وثمة مشروع آخر صمم للسماح بنقل التكنولوجيا إلى المناطق الريفية، يتضمن اشتراك النساء بوصفهن عاملات في اﻹصلاح الزراعي. |
Accordingly, developed and developing countries must join efforts in order to promote the transfer of technology to developing countries. | UN | ولذلك يجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تعمل معا بغية تشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Member of the New York University Law School Panel on Transfer of technology to the Middle East since 1982. | UN | عضو، منذ عام ١٩٨٢، في الفريق المعني بنقل التكنولوجيا إلى الشرق اﻷوسط التابع لكلية القانون بجامعة نيويورك. |
France would hope to see more robust commitments, especially regarding the transfer of technologies to emerging countries. | UN | وتأمل فرنسا أن ترى التزامات أكثر قوة، ولا سيما فيما يتعلق بتحويل التكنولوجيا إلى البلدان الجديدة على الساحة. |
These agreements contained specific clauses on transfer of technology to developing countries. | UN | وتحوي هذه الاتفاقات شروطاً خاصة بشأن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Since industry was sustained by technology, transfers of technology to developing countries would help them to accelerate their industrialization. | UN | وحيث أن الصناعة تقوم على التكنولوجيا فإن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ستساعدها على التعجيل بتصنيعها. |
It is of vital importance to strengthen cooperation to facilitate the transfer of technology to developing nations. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية. |
They will engage in domestic and international activity, including transfer of technology to developing countries. | UN | وستقوم هذه المؤسسات والحكومات بنشاط محلي ودولي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
He hoped that that Conference would reach an agreement covering: ambitious targets on mitigation; a financing facility for adaptation programmes in developing countries; and concrete modalities for the transfer of technology to developing countries. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق يشمل: أهدافا طموحة للتخفيف من آثار تغيّر المناخ؛ ومرفقا لتمويله برامج التكيف في البلدان النامية؛ وطرائق ملموسة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
This often acts as a barrier to transfer of technology to developing countries. | UN | وغالباً ما يكون ذلك عائقاً أمام نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
They can thus act as an important channel for transfer of technology to host countries. | UN | وبالتالي، فإنها قادرة على العمل كقناة هامة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان المضيفة. |
The transfer of technology to developing countries must also be facilitated with a view to raising production standards. | UN | وذكر أنه يجب أيضا تسهيل تحويل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وذلك بغية رفع مستوى الإنتاج. |
Most of these developments had occurred in developed countries and the transfer of appropriate technology to less developed countries was considered desirable. | UN | وكان معظم عمليات التطوير تلك في البلدان المتقدمة ومن ثم فنقل التكنولوجيا إلى البلدان اﻷقل تقدما يعد أمرا مستصوبا. |
Finally, the impact of foreign direct investment on the transfer of technology to developing and developed countries was a matter of concern. | UN | وأخيراً فإن أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والمتقدمة يثير القلق. |
Joint ventures are encouraged for transfer of technology to local industries. | UN | وتستحث المشاريع المشتركة على نقل التكنولوجيا إلى الصناعات المحلية. |
How is the Government facilitating the transfer of technology to developing countries? | UN | :: كيف تسهل الحكومة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟ |
The international community should strengthen efforts to transfer technology to Africa on concessional and preferential terms. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الجهود لنقل التكنولوجيا إلى أفريقيا بشروط تساهلية وتفضيلية. |
In the developed countries, technology belonged to private corporations, which were not bound by Member States' measures aimed at transferring technologies to developing countries. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، تنتمي التكنولوجيا إلى مؤسسات القطاع الخاص التي لا تلتزم بالتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء بهدف نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
We in India have embarked on attaining the target of information technology for all at the national level by 2008, so that the benefits of this technology reach the common man even in the most remote parts of the country. | UN | ولقد بدأنا في الهند في تحقيق هدف توفير تكنولوجيا المعلومات للجميع على المستوى الوطني بحلول عام 2008، بحيث تصل منافع هذه التكنولوجيا إلى الرجل العادي حتى في أقصى أجزاء البلد. |
It was also felt that greater efforts at capacity-building and transfer of knowledge to partners, as well as clarification of the role and function of the Indian Ministry of Health in the context of UNICEF programmes, were required. | UN | كما ساد شعور بضرورة بذل جهود أكبر لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الشركاء، فضلا عن إيضاح دور وزارة الصحة الهندية ومهمتها في سياق برامج اليونيسيف. |
The Plan, which was financed by the State, aimed to improve education by integrating technology into the classroom, the school and the home. | UN | وتهدف الخطة التي تمولها الدولة إلى تحسين التعليم بإدخال التكنولوجيا إلى غرف الدراسة والمدرسة والمنزل. |
:: the technology transfer has been of direct benefit to 8,000 farming households | UN | :: أدى نقل التكنولوجيا إلى إحداث أثر مباشر على حياة 000 8 أسرة زراعية. |
The same group of countries encouraged UNDP to give high priority to promoting and implementing South-South cooperation and facilitating the transfer of technology towards developing countries, whose purpose was distinct from and complementary to traditional North-South cooperation. | UN | 18 - وشجعت مجموعة البلدان ذاتها البرنامج الإنمائي على إيلاء أولوية عالية لتعزيز وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، حيث يتميز الغرض من هذا التعاون عن الغرض من التعاون التقليدي بين بلدان الشمال والجنوب ويكون مكملا له. |
ICT solutions have provided better access to information for our citizens. | UN | وأدت الحلول التي وفرتها هذه التكنولوجيا إلى تحسين حصول مواطنينا على المعلومات. |
The proposals for a technology facilitation mechanism are also grounded in one or a combination of these perspectives. | UN | وتستند كذلك هذه المقترحات المتعلقة بتيسير التكنولوجيا إلى منظور واحد من المنظورات التالية أو إلى مزيج منها: |
Advances in technology have dramatically increased the speed at which it is possible to identify, characterise and manipulate genes. | UN | وقد أدت التطورات التي حصلت في التكنولوجيا إلى زيادة مثيرة للدهشة في سرعة تحديد الجينات وتوصيفها ومعالجتها. |
No one blows my tech to smithereens and gets away with it... | Open Subtitles | لا أحد ضربات بلدي التكنولوجيا إلى قطع صغيرة ويحصل بعيدا مع ذلك... |