ويكيبيديا

    "التكنولوجيا الإحيائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • biotechnology
        
    • biotechnological
        
    • bio-technology
        
    • biotechnologies
        
    A study on the development of biotechnology in the Caribbean UN دراسة عن تطور التكنولوجيا الإحيائية في منطقة البحر الكاريبي
    Building critical mass in R & D, both human and financial, in the field of medical biotechnology. UN :: إيجاد الكتلة الضرورية من قدرات البحث والتطوير البشرية والمالية في ميدان التكنولوجيا الإحيائية الطبية.
    biotechnology has a crucial role to play in this regard. UN وتضطلع التكنولوجيا الإحيائية بدور هام في هذا المجال.
    11. The second case study will focus on partnerships and networking in biotechnology and their implications for capacity building. UN 11- وستركز الدراسة الإفرادية الثانية على الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا الإحيائية وآثارها على بناء القدرات.
    Project on biotechnology, Weapons and Humanity UN مشروع بشأن التكنولوجيا الإحيائية والأسلحة والإنسانية
    This provided a forum to discuss concerns related to the fields of biotechnology, biological weapons, disarmament law, international humanitarian law, ethics and social responsibility. UN وأتاح هذا الاجتماع محفلاً لمناقشة الشواغل ذات الصلة بميادين التكنولوجيا الإحيائية والأسلحة البيولوجية، وقانون نزع السلاح، والقانون الإنساني الدولي، والأخلاقيات والمسؤولية الاجتماعية.
    Building technological capacity through inputs, extending the process already started in the biotechnology sector with the production of critical reagents needed for research. UN :: بناء القدرة التكنولوجية بمدخلات تُوسِّع نطاق العملية التي تم أصلا الشروع فيها في قطاع التكنولوجيا الإحيائية بإنتاج المواد الأساسية الكاشفة اللازمة للبحث.
    It also attests to the importance of integrating platform technologies, particularly biotechnology and ICTs, into the national development strategy. UN وهي تشهد أيضا على أهمية إدماج التكنولوجيات الأساسية، لا سيما التكنولوجيا الإحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    The priority areas at this initial phase of the project are ICT and biotechnology applications in development. UN وتشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقات التكنولوجيا الإحيائية في التنمية المجالات ذات الأولوية في هذه المرحلة الأولية من المشروع.
    The Secretary-General also stressed the need to follow up on the decision of world leaders in 2005 to promote biotechnology benefits to developing countries while mitigating the risks of misuse. UN وشدد الأمين العام أيضا على الحاجة إلى متابعة القرار الذي اتخذه زعماء العالم في عام 2005 بالعمل على وصول فوائد التكنولوجيا الإحيائية إلى البلدان النامية مع التخفيف من حدة مخاطر إساءة استعمالها.
    Specific flexibility was provided in the area of biotechnology, allowing member States to refuse patents for plants and animal inventions other than micro-organisms and microbiological processes. UN وتوجد مرونة محددة في مجال التكنولوجيا الإحيائية حيث يسمح للدول الأعضاء برفض البراءات فيما يخص الابتكارات المتعلقة بالنباتات والحيوانات غير الكائنات المجهرية والعمليات الميكربيولوجية.
    (l) World Intellectual Property Organization: " Biotechnology: the unravelling of the human and other genomes " ; UN (ل) المنظمة العالمية للملكية الفكرية: " التكنولوجيا الإحيائية: فك طلاسم الجينوم البشري وغيره " ؛
    The report is supplemented by three addenda, dealing, respectively, with urbanization and sustainable agricultural development, biotechnology for sustainable agriculture, and the linkages between agriculture, land and water. UN وللتقرير ثلاث إضافات تتعلق على التوالي بالتحضر والتنمية الزراعية المستدامة، وتسخير التكنولوجيا الإحيائية لخدمة الزراعة المستدامة، والصلات بين الزراعة والأرض والماء.
    Addendum 2 to the report of the Secretary-General, entitled " biotechnology for sustainable agriculture " UN الإضافة 2 لتقرير الأمين العام المعنون " التكنولوجيا الإحيائية لأغراض الزراعة المستدامة "
    Within each general track, the students select specific courses of study, such as sciences or humanities, or a specific vocational field, such as electronics, biotechnology and so on. UN وفي كل مسار عام يختار التلاميذ مواد للدراسة مثل العلوم أو المواد الإنسانية، أو يختارون مجالا مهنياً معيناً مثل الإلكترونيات أو التكنولوجيا الإحيائية أو غير ذلك.
    He wished to stress the point made in paragraph 77 of the report, to the effect that the cost of leaving some countries behind might be higher than the cost of empowering them to become players in mastering and benefiting from biotechnology. UN ومن المؤكد، وفقا للفقرة 77 من هذا التقرير، أن تكلفة ترك البلدان النامية متخلفة قد تكون أعلى من تكلفة تمكينها لتصبح لها أدوارها في السيطرة على التكنولوجيا الإحيائية والاستفادة منها.
    Within the framework of these Conventions, Cuba has championed the establishment of suitable mechanisms for channelling resources into the peaceful uses of biotechnology and the chemical industry. UN وفي إطار هاتين الاتفاقيتين، أيدت كوبا، إنشاء آليات مناسبة لتوجيه الموارد نحو استخدام التكنولوجيا الإحيائية والصناعة الكيميائية في الأغراض السلمية.
    11. There was general agreement that the reproductive cloning of human beings was a troubling and unethical development in biotechnology, and that it should be prohibited. UN 11 - وكان هناك اتفاق عام على أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر يعد بمثابة تطور مقلق ولا أخلاقي في التكنولوجيا الإحيائية يتعين حظره.
    Members are called upon to note and respond to public and ethical concerns in the application of some aspects of biotechnology, and therefore, public awareness, regulations and legislation on bio-safety are of great importance; UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تحيط علما بالاعتبارات العامة والأخلاقية المتصلة بتطبيق بعض جوانب التكنولوجيا الإحيائية وأن تستجيب لها، ولذلك تكتسب توعية الجماهير بالسلامة الإحيائية وإصدار اللوائح والتشريعات بشأنها أهمية كبرى؛
    To disseminate information on needs conveyed by States Parties to enhance their capabilities to eradicate infectious diseases and to promote biological and biotechnological R & D for peaceful purposes; UN `2` نشر المعلومات عن الاحتياجات التي تبديها الدول الأطراف لتعزيز قدراتها على استئصال الأمراض المعدية وتعزيز البحث والتطوير في مجال البيولوجيا ومجال التكنولوجيا الإحيائية للأغراض السلمية؛
    Report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies (General Assembly resolution 56/182, para. 10) UN تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيا الإحيائية الجديدة، (قرار الجمعية العامة 56/182، الفقرة 10)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد