ويكيبيديا

    "التكنولوجيا التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technology that
        
    • the technology
        
    • of technology
        
    • technology which
        
    • technologies that
        
    • technology to
        
    • technology developed
        
    • the tech that
        
    • technology they
        
    • to technology
        
    • of technologies
        
    • the technologies
        
    • the technological
        
    • their technology
        
    technology that worked well in languages that used the roman alphabet might work less well in those which did not. UN إلا أن التكنولوجيا التي تآلفت بسلاسة مع لغات الحرف الروماني قد تتآلف بسلاسة أقل مع لغات لا تستخدمه.
    :: Producers need to have access to technology that allows them to produce at a competitive cost. UN :: فتح الأبواب أمام المنتجين للاستفادة من التكنولوجيا التي تتيح لهم الإنتاج بتكلفة تنافسية.
    Efforts are also under way to deploy technology that will enable broadcasters to use programmes posted on this website. UN وتبذل أيضا جهود لاستعمال التكنولوجيا التي ستتيح للمذيعين استعمال البرامج الموضوعة على هذا الموقع.
    Facilitating the transfer of the technology generated by public-sector entities. UN تيسير نقل التكنولوجيا التي تنتجها الكيانات التابعة للقطاع العام.
    There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. UN وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة.
    More deliberate measures have to be taken to ensure the transfer of technology, which can lead to the transformation of the economic structure and industrialization. UN يتعين اتخاذ المزيد من التدابير القوية لكفالة نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تؤدي إلى تحويل الهيكل الاقتصادي والتصنيع.
    The transfer of technologies that foster the peaceful development of countries must not be prohibited. UN ولا يجوز حظر نقل التكنولوجيا التي تعزز تنمية البلدان.
    In order to bridge the digital divide effectively, the technology that made the advancement of knowledge possible must be widely shared. UN وبغية تضييق الفجوة الرقمية بصورة فعالة، يجب أن يتم تشارك التكنولوجيا التي تجعل تقدم المعرفة ممكنا.
    This category also includes technology that fails to meet the intended business needs; UN كما تشمل هذه الفئة التكنولوجيا التي تخفق في تلبية احتياجات الأعمال التجارية المطلوبة؛
    There was support for this proposal, particularly in light of ensuring future flexibility for technology that had not yet emerged. UN وأبدي تأييد لهذا الرأي، خصوصا من أجل ضمان المرونة مستقبلا لاستيعاب التكنولوجيا التي لم تظهر بعد.
    In general, they rely on technology that facilitates the enticement, transport, lodging, vigilance and control of their actions. UN وهم يعتمدون بصفة عامة على التكنولوجيا التي تيسر ما يتعلق بأعمالهم من إغراء ونقل وإسكان ويقظة ومراقبة.
    We want to receive, to learn how to use and to master the technology that brings enlightenment, affluence and opportunity. UN ونريد أن نتلقى ونتعلم كيفية استخدام وإتقان التكنولوجيا التي تحقق الاستنارة والنفوذ والفرص.
    The Chief of the Unit plays a pivotal role in the introduction of technology that improves productivity and enhances security. UN ويؤدي رئيس الوحدة دوراً محورياً في إدخال التكنولوجيا التي تحسن الأمن وتعززه.
    It is not just enough to pump money into an economy without leaving behind technology that will aid in the development of that country. UN إذ أنه لا يكفي ضخ الأموال في الاقتصاد وترك التكنولوجيا التي من شأنها أن تساعد في تطوير ذلك البلد.
    He underlined that the technology installed at all duty stations must be compatible, and requested that future reports of the Secretary-General should contain information on the financial savings achieved through the initiative. UN وأكد أن التكنولوجيا التي تركب في جميع مراكز العمل يجب أن تكون متوائمة، وطلب أن تتضمن التقارير المقبلة للأمين العام معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت من خلال المبادرة.
    It had been pressured, threatened and deprived of the technology it needed for development. UN وعانت من الضغط والتهديد والحرمان من التكنولوجيا التي تحتاج إليها من أجل تنميتها.
    The Committee on Transfer of technology had been established in UNCTAD in 1974 and contributed to this endeavour. UN وقد أنشئت في اﻷونكتاد في عام ٤٧٩١ اللجنة المعنية بنقل التكنولوجيا التي ساهمت في هذا المسعى.
    They include vertical linkages between suppliers and clients, horizontal linkages between firms amongst which specialization makes possible greater efficiencies, and a variety of technology partnerships that help to reduce the costs and risks of innovation. UN وهي تشمل روابط رأسية بين الموردين والعملاء، وروابط أفقية بين الشركات التي يتيح التخصص فيما بينها زيادة الكفاءة، فضلا عن مجموعة من شراكات التكنولوجيا التي تساعد على تقليل تكاليف ومخاطر الابتكار.
    Building a knowledge based society and developing technology which would foster the acquisition of knowledge has been a key focus in Malaysia's process of development. UN وضعت عملية التنمية في ماليزيا نصب عينيها بناء مجتمع قائم على المعرفة وتطوير التكنولوجيا التي تعزز تحصيل المعرفة.
    74. In a few instances, market forces have been sufficient to introduce new technologies that benefit the poor. UN 74 - وفي القليل من الحالات، كانت قوى السوق كافية لإدخال أنواع جديدة من التكنولوجيا التي تعود بالفائدة على الفقراء.
    They called upon the international community to assist by providing technology to identify the location of mobile transmitters. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يساعد بتقديم التكنولوجيا التي تمكن من تحديد موقع أجهزة اﻹرسال المتنقلة.
    Thanks to technology developed by Belarusian specialists, the produce in those areas meets non-contamination standards. UN وبفضل التكنولوجيا التي استحدثها خبراء بيلاروس، تفي منتجات هذه المناطق بمعايير عدم التلوث.
    Her company designed most of the tech that went to the space stations that made up the Ark. Open Subtitles صممت شركتها معظم التكنولوجيا التي ذهبت إلى المحطات الفضائية التي تتكون من السفينة.
    It's the same technology they use to reheat a burrito Open Subtitles إنها نفس التكنولوجيا التي يستخدموها إعادة تسخين الشطائر الملفوفة
    Thus, a wide range of technologies will be needed, with local circumstances determining the choice of technology to be adopted. UN وعليه، سيلزم إيجاد طائفة كبيرة من التكنولوجيات، مع ترك مسألة تحديد خيار التكنولوجيا التي ستعتمَد للظروف المحلية.
    Terrorism exploits the technologies spawned by globalization, recruits its foot soldiers on ideologies of bigotry and hatred, and directly targets democracies. UN يستغل الإرهاب التكنولوجيا التي نتجت عن العولمة، ويستخدم أيدولوجيات التعصب الأعمى والكراهية لتجنيد جنوده ، ويستهدف مباشرة الديمقراطيات.
    The Government's control over the technological knowledge produced in publicly funded research and development institutions opens up a potential for the generation of publicly owned technologies that could be made accessible to developing countries, and could be an important means for Governments to catalyse private sector technology transfer. UN وتفتح السيطرة الحكومية على المعارف التكنولوجية التي تنتج في مؤسسات البحث والتطوير الممولة من اﻷموال العامة، إمكانية توليد التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة ويمكن للبلدان النامية الحصول عليها، كما قد تكون وسيلة مهمة للحكومات من أجل حفز نقل التكنولوجيا التي يملكها القطاع الخاص.
    If their technology was obsolete, their situation worsened. UN وتسوء حالتها إذا كانت التكنولوجيا التي تستخدمها من الطراز القديم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد