ويكيبيديا

    "التكنولوجية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological or
        
    • technological and
        
    • technologically or
        
    Likewise, we do not have the same scientific, technological or financial means to prevent the negative effects of climate change. UN وبالمثل، لسنا نملك جميعا نفس الوسائل العلمية أو التكنولوجية أو المالية لاتقاء الآثار السلبية لتغير المناخ.
    The optimum ratio varies from sector to sector, depending on the premium put on experience and continuity as compared with new or specialized technological or academic skills. UN وتتفاوت النسبة من قطاع إلى قطاع تبعا لﻷهمية التي تولى للخبرة وللاستمرارية بالمقارنة بالمهارات التكنولوجية أو اﻷكاديمية الجديدة أو المتخصصة. الامتحانات التنافسية
    The private sector could become more involved in making social and developmental processes more accessible through technological or other innovations. UN ويمكن للقطاع الخاص أن يشارك بقدر أكبر في تيسير الاستفادة من العمليات الاجتماعية والإنمائية من خلال الابتكارات التكنولوجية أو غيرها من الابتكارات.
    One observer delegation pointed out that it might prove unfeasible to hold paper-smart meetings in some States, owing to a lack of technological or other resources. UN وأشار أحد الوفود المراقبة إلى أنه قد يتبين أنه من غير الممكن عقد اجتماعات مقتصدة في استخدام الورق في بعض الدول، بسبب نقص الموارد التكنولوجية أو غيرها.
    It would like to share some of its experiences, particularly with regard to the issue of bridging the technological and digital divide. UN وعليه تود أن تقدم خبرتها في هذا الصدد لا سيما فيما يتعلق بمسألة تجسير الهوة التكنولوجية أو الرقمية.
    Though it meant sacrificing its national interest to some degree, Ukraine met its international obligations, and in 2000 the plant was closed down, although we were not prepared for this, either technologically or financially. UN ومع أن ذلك كان يعني أن تضحي أوكرانيا بمصلحتها الوطنية إلى حد ما، فهي أوفت بالتزاماتها الدولية، وقامت بإغلاق المحطة عام 2000، رغم عدم استعدادنا لذلك، إنْ من الناحية التكنولوجية أو من الناحية المالية.
    Along the model of the CWC, such an approach provides both a legal basis and the flexibility to make changes, based on experience or new technological or other developments. UN ووفقاً لنموذج اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن هذا النهج يوفِّر أساساً قانونياً ومرونة لإدخال تغييرات بالاستناد إلى التجربة أو إلى التطورات الجديدة التكنولوجية أو غيرها.
    Natural hazards are recognized as having an intrinsic relationship with human-induced phenomena, such as technological or ecological conditions, which have an adverse impact on the environment. UN وهناك اعتراف بأن المخاطر الطبيعية تربطها علاقة حقيقية بالظواهر التي هي من فعل اﻹنسان مثل الظروف التكنولوجية أو اﻹيكولوجية ذات التأثير السلبي على البيئة.
    On the one hand, an outbreak of civil strife can be as sudden as a volcanic eruption, and so are most technological or industrial disasters. UN فمن جهة، يمكن أن يبلغ نشوب حرب أهلية من المفاجأة ما يبلغه ثوران بركاني، الأمر الذي ينطبق أيضا على معظم الكوارث التكنولوجية أو الصناعية.
    The intermediary has to analyse those needs, help to form questions, and then seek and provide the industries with information on technological or management issues. UN وعلى الوسيط أن يحلل هذه الاحتياجات، ويساعد على وضع اﻷسئلة، ثم أن يبحث بعد ذلك عن المعلومات المتعلقة بالقضايا التكنولوجية أو اﻹدارية ويقدمها إلى تلك الصناعات.
    Abstaining from seeking or possessing missiles can be a result of the incapacity of a State to acquire them domestically or through import because of economic, technological or industrial constraints. UN ويمكن أن يكون الامتناع عن السعي إلى الحصول على القذائف أو حيازتها ناجما عن عدم قدرة الدولة على اقتنائها محليا أو من خلال الاستيراد بسبب القيود الاقتصادية أو التكنولوجية أو الصناعية.
    This cooperation relates both to the ongoing management of modifications to the data exchange standards, on the basis of technological or policy-level changes, and to issues outside the scope of the data exchange standards. UN ويرتبط هذا التعاون بالإدارة الجارية للتعديلات المدخلة على معايير تبادل البيانات، استناداً إلى التغييرات التكنولوجية أو التغييرات على مستوى السياسة، وبالمسائل الواقعة خارج نطاق معايير تبادل البيانات.
    36. Natural disaster hazards often had an intrinsic relationship with human-induced phenomena, such as technological or ecological conditions, which had an adverse impact on the environment. UN ٣٦ - وكثيرا ما يكون للمخاطر الناجمة عن الكوارث الطبيعية علاقة جوهرية بالظواهر المنبثقة عن فعل اﻹنسان، مثل الظروف التكنولوجية أو الايكولوجية، التي لها تأثير ضار على البيئة.
    488. Between May 1994 and July 1995, the Department of Humanitarian Affairs launched 27 appeals for international assistance on behalf of countries affected by natural, technological or environmental disasters. UN ٤٨٨ - وفي فترة ما بين أيار/مايو ١٩٩٤ وتموز/يوليه ١٩٩٥، وجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية ٢٧ نداء لتقديم المساعدة الدولية لصالح البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية أو البيئية.
    In contrast with known natural hazards with evident effects and likely seasons or location of occurrence, technological or chemical hazards having an adverse effect on the environment may exist in the midst of communities which are unaware of the threat which they represent. UN وعلى عكس اﻷخطار الطبيعية المعروفة ذات اﻵثار الواضحة والمواسم أو مواقع الحدوث المحتملة، فإن المخاطر التكنولوجية أو الكيميائية التي لها آثار ضارة على البيئة قد توجد في مجتمعات على غير علم بالتهديد الذي تمثله.
    Concerning the educational level of women who visited the Consultation Centres of the General Secretariat for Gender Equality, it is worth-noting that, approximately, 7 out of 10 are graduates of Secondary, technological or Tertiary Education Institutes. UN فيما يتعلق بالمستوى التعليمي للنساء اللائي زرن مراكز المشورة التابعة للأمانة العامة لمساواة الجنسين، تجدر ملاحظة أن كان هناك 7 تقريباً من بين كل 10 من خريجات المدارس الثانوية أو المعاهد التكنولوجية أو معاهد التعليم المستوى الثالثي.
    Article 13. Collector's weapons. These are weapons that due to their historical, technological or scientific characteristics are allocated to private or public collections. UN المادة 13 - أسلحة هواة جمع الأسلحة - وهي أسلحة تُخصص بسبب مواصفاتها التاريخية أو التكنولوجية أو العلمية لهواة جمع الأسلحة من الخاصة أو العامة.
    Major new industries producing manufactures for export cannot be easily established without some form of assistance - technological or otherwise - from companies in more advanced countries. UN فالصناعات الجديدة الرئيسية لإنتاج المصنوعات لأغراض التصدير لا يمكن أن تنشأ بسهولة ما لم يتم الحصول على شكل من أشكال المساعدة - التكنولوجية أو غيرها - من الشركات القائمة في البلدان الأكثر تقدماً.
    In this regard, it was agreed that, in many cases, innovation would not necessarily take place at the frontier of technological or scientific knowledge: innovating by adopting and adapting existing technologies could be a powerful way for creative firms to develop successful businesses. UN وفي هذا الصدد، اتفق على أن الابتكار في حالات كثيرة لا يحدث بالضرورة عند أعلى مراتب المعرفة التكنولوجية أو العلمية: فالابتكار باعتماد وتكييف التكنولوجيات الموجودة يمكن أن يشكل أداة قوية للشركات المبدعة في تطوير أنشطة أعمال ناجحة.
    :: At any age, it should be possible for an impairment to be offset by pharmaceutical, surgical, rehabilitative, prosthetic, technological or other means whereby the impaired person can recover his or her functional independence. UN :: بصرف النظر عن العمر، يجب أن يكون من الممكن توفير الأدوية أو الجراحة أو إعادة التأهيل أو الأطراف الصناعية أو الوسائل التكنولوجية أو الوسائل الأخرى التي تمكن الشخص الذي أصيب بإعاقة من استعادة استقلاله الوظيفي.
    19. Another objective of the subprogramme is the preparation of United Nations Television for the mandatory changeover from the NTSC format to the new digital television standard, which represents both a technological and a programming challenge. UN ١٩ - ومن اﻷهــداف اﻷخرى لهذا البرنامج الفرعــي إعداد تلفزيون اﻷمم المتحدة للتغيير اﻹجباري من صيغة CSTN إلى المعيار التلفزيوني الرقمي الجديد، اﻷمر الذي يمثل تحديا سواء من الوجهة التكنولوجية أو البرنامجية.
    52. Although universal access to outer space was a recognized principle, not all States could acquire independent space capabilities, either technologically or financially, in the foreseeable future. UN 52 - ومضت قائلة، إنه على الرغم من أن الاعتراف بمبدأ حق الجميع في الوصول الجميع إلى الفضاء الخارجي هو مبدأ معترف به، إلا أنه لا يمكنفإن امتلاك قدرات فضائية مستقلة هو أمر يتعذر في المستقبل المنظور أن يتوافر للجميع الدول، سواءً من الناحية التكنولوجية أو المالية، أن تمتلك قدرات فضائية مستقلة في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد