ويكيبيديا

    "التكنولوجية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological and other
        
    They have to be periodically renegotiated in relation to technological and other transformations. UN بل يجب معاودة التفاوض بشأنها بصفة دورية، من حيث اتصالها بالتحولات التكنولوجية وغيرها من التحولات.
    This requires enhanced technological and other assistance from industrialized countries. UN وهذا يتطلب أن تقوم البلدان الصناعية بزيادة مساعدتها التكنولوجية وغيرها.
    To that end, older men and women should be able to avail themselves of retraining and skills-upgrading programmes to help them keep up with technological and other work-based changes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تمكين المسنين والمسنات من الاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحسين المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها من التغيرات في مجال العمل.
    Programmes to retrain them and upgrade their skills should be available so that they can keep pace with technological and other changes in the workplace. UN كما ينبغي إتاحة برامج لإعادة تدريبهم وتحديث مهاراتهم، بحيث يتمكنوا من مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في موقع العمل.
    To that end, older men and women should be able to avail themselves of retraining and skills-upgrading programmes to help them keep up with technological and other work-based changes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تمكين المسنين والمسنات من الاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحسين المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها من التغيرات في مجال العمل.
    Programmes to retrain them and upgrade their skills should be available so that they can keep pace with technological and other changes in the workplace. UN كما ينبغي إتاحة برامج لإعادة تدريبهم وتحديث مهاراتهم، بحيث يتمكنوا من مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في موقع العمل.
    technological and other developments taking place in the market shapes the government's regulatory role in it. UN فالتطورات التكنولوجية وغيرها من التطورات التي تعرفها السوق تقوم بتشكيل الدور التنظيمي للحكومة فيها.
    Older workers bring experience and dependability to their work. At the same time, they have to adjust to technological and other changes in the labour market and workplace. UN فكبار السن يضفون الخبرة والموثوقية على عملهم، وعليهم في الوقت ذاته أن يتكيفوا مع التغييرات التكنولوجية وغيرها من التغيرات في سوق العمل ومكان العمل.
    We have the technological and other capabilities now to develop the various aspects of our programmes required to respond to India's past, present or future escalatory steps. UN لقد باتت لدينا القدرات التكنولوجية وغيرها من القدرات لتطوير مختلف جوانب برامجنا المطلوبة للرد على خطوات الهند التصعيدية ماضيا وحاضرا ومستقبلا.
    To that end, older men and women should be able to avail themselves of retraining and skills-upgrading programmes to help them keep up with technological and other work-based changes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تتاح للمسنين والنساء بالاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحديث المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في مواقع العمل.
    To that end, older men and women should be able to avail themselves of retraining and skills-upgrading programmes to help them keep up with technological and other work-based changes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تتاح للمسنين والنساء بالاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحديث المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في مواقع العمل.
    We acknowledge in principle that the parties to the Convention have been confronted with important challenges, due to technological and other developments relating to the new duties of States, in particular port States beyond the purview of article 218 of the Convention. UN ونحن نقر من حيث المبدأ بأن أطراف الاتفاقية قد واجهت تحديات هامة، نظرا للتطورات التكنولوجية وغيرها من التطورات المتعلقة بالواجبات الجديدة للدول، ولا سيما دول الموانئ التي تخرج عن نطاق ولاية المادة 218 من الاتفاقية.
    It was vital to adopt a realistic approach towards the inevitable fact of globalization in order to gain from the advantages and rise to the challenges which it brought, in particular the burden caused by the gap in technological and other capacities between developed and developing countries. UN وأكد أن من اللازم اعتماد نهج واقعي إزاء الظاهرة الحتمية التي تقول بالعولمة بحيث يتسنى الإفادة من المزايا الناجمة عنها والتعامل مع التحديات التي نتجت عنها، وخاصة العبء الناجم عن التفاوت في القدرات التكنولوجية وغيرها بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    It was indicated that while that Model Law offered a very good starting point for providing adequate legislative treatment to mobile and other electronic payments, technological and other developments required the preparation of a more modern instrument. UN وأُشِير إلى أنَّ القانون النموذجي يوفّر نقطة انطلاق جيدة للغاية لمعالجة مسألة السداد بالأجهزة النقالة والمدفوعات الإلكترونية الأخرى معالجة كافية، لكن التطورات التكنولوجية وغيرها من التطورات تستدعي إعداد صكّ أحدث.
    Most experts agreed that the model curriculum was a document that needed to be updated at appropriate intervals, as some contents may be rendered obsolete and it may become necessary to incorporate some new topics in response to technological and other changes. UN 50- واتفق معظم الخبراء على أن المنهاج الدراسي النموذجي هو وثيقة تحتاج إلى التحديث على فترات زمنية مناسبة، لأن بعض المحتويات قد يدركه العفاء ويصبح من اللازم إدراج بعض المواضيع الجديدة استجابة للتغيرات التكنولوجية وغيرها.
    The Committee was informed, upon enquiry, that given the many changes that are taking place in the Department, including the implementation of technological and other measures to improve its performance, as well as the fact that many of the technological improvement projects were still in their infancy, it was unlikely that a report on this issue would be submitted to the Assembly at its fifty-eighth session. UN وقد أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأنه نظرا للتغيرات الكثيرة التي تجري في الإدارة، بما في ذلك تنفيذ التدابير التكنولوجية وغيرها من التدابير الرامية إلى تحسين الأداء، فضلا عن كون الكثير من مشاريع التحسين التكنولوجي لا تزال في مهدها، فلا ينتظر تقديم تقرير حول هذه المسألة إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    (j) Promote cooperation for the prevention and mitigation of, preparedness for, response to and recovery from major technological and other disasters with an adverse impact on the environment in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN (ي) النهوض بالتعاون في مجالات اتقاء الكوارث التكنولوجية وغيرها من الكوارث الكبرى التي تلحق بالبيئة آثارا ضارة والتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها والاستجابة في حالة وقوعها والإنعاش في أعقابها بما يعزز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لأي حالات من هذا القبيل.
    (j) [Agreed] Promote cooperation for the prevention and mitigation of, preparedness for, response to and recovery from major technological and other disasters with an adverse impact on the environment in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN (ي) [متفق عليه] النهوض بالتعاون في مجالات اتقاء الكوارث التكنولوجية وغيرها من الكوارث الكبرى التي تلحق بالبيئة آثارا ضارة والتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها والاستجابة في حالة وقوعها والإنعاش في أعقابها بما يعزز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لأي حالات من هذا القبيل.
    34. The overall impact of technological and other innovations in the sustainable development agenda will be guided not only by the effect they have on humanity's ecological footprint, but also by the extent to which poor countries and vulnerable groups benefit from new technologies, and by how well possible risks that new technologies may introduce, both for people and for the environment, are managed. UN 34 - ولن يتوقف التأثير العام للابتكارات التكنولوجية وغيرها من الابتكارات في خطة التنمية المستدامة فقط على الأثر الذي ينشأ عنها على صعيد البصمة الإيكولوجية للبشر، بل أيضا على مدى استفادة البلدان الفقيرة والفئات الضعيفة من التكنولوجيات الجديدة، وعلى مدى جودة إدارة المخاطر الممكن أن يتعرض لها الناس والبيئة نتيجة للتكنولوجيا الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد