ويكيبيديا

    "التكوين الديمغرافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the demographic composition
        
    • demographic composition of
        
    • the demographics
        
    • the demography
        
    • demographic make-up
        
    • demographic structure
        
    • demographics of
        
    The report also expressed concern that there was insufficient information on the demographic composition of the occupied part of Cyprus. UN وقال إن التقرير أعرب أيضا عن القلق لعدم وجود معلومات كافية عن التكوين الديمغرافي للجزء المحتل من قبرص.
    First is the deliberate territorial and economic disintegration of the life of the population and attempts to alter the demographic composition of the territory. UN الأولى هي التفكيك الإقليمي والاقتصادي المتعمد لحياة السكان ومحاولات تغيير التكوين الديمغرافي للأرض.
    During that time, Israel had also adopted illegal practices deliberately aimed at altering the demographic composition, character and nature of Palestinian land. UN وفي خلال هذه الفترة، اتبعت إسرائيل أيضا ممارسات غير قانونية ترمي عمدا إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية وخصائصها وطبيعتها.
    Those policies had resulted in changing the demographic composition of some of the Non-Self-Governing Territories and had led to the indigenous populations becoming minorities in their homelands. UN وأوضحوا أن تلك السياسات يترتب عليها تغيير التكوين الديمغرافي لبعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتؤدي إلى تحول السكان اﻷصليين إلى أقليات في أوطانهم.
    (i) the establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory; UN ' ١ ' توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛
    Gender parity is from that perspective a form of positive discrimination that makes it possible progressively to restore equality and take into account the demographic composition of society. UN ومن هذا المنطلق، يشكل تكافؤ الجنسين تمييزاً ايجابياً يسمح بإعادة المساواة تدريجياً وبمراعاة التكوين الديمغرافي للمجتمع.
    the demographic composition of the country and the ratio of migrant workers to Qatari workers were taken into account. UN ويراعى التكوين الديمغرافي للبلد ونسبة العمال المهاجرين إلى العمال القطريين.
    Moreover, the demographic composition of the region has drastically changed since 1991. UN وعلاوة على ذلك فإن التكوين الديمغرافي للمنطقة قد تغير تغيرا شديدا منذ عام ١٩٩١.
    It would be appreciated if the demographic composition was provided in the next report in tabular form. UN وأعربوا عن تقديرهم إذا تضمن التقرير المقبل التكوين الديمغرافي على شكل جداول.
    253. It is regretted that the report does not contain sufficient information on the demographic composition of the Norwegian population. UN ٢٥٣ - وتأسف اللجنة لكون أن التقرير لا يتضمن معلومات كافية عن التكوين الديمغرافي للسكان النرويجيين.
    In this respect, the omission of details of the demographic composition of the population and the economic and social situation of different groups within the population is regretted. UN وفي هذا الصدد، فإن إغفال تقديم التفاصيل عن التكوين الديمغرافي للسكان وعن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لمختلف الفئات السكانية أمر يؤسف له.
    It should also contain information on the demographic composition of the population and the social and economic situation of different groups within the population, as well as details of the actual implementation of article 5 of the Convention. UN وينبغي أن يتضمن أيضا معلومات عن التكوين الديمغرافي للسكان والحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الفئات السكانية، فضلا عن تفاصيل عن التنفيذ الفعلي للمادة ٥ من الاتفاقية.
    Those actions, which sought to change the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, showed that Israel's engagement with the peace process was not genuine. UN وهذه الأعمال التي تسعى إلى تغيير التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة تدل على أن اشتراك إسرائيل في عملية السلام ليس حقيقيا.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    Turkey persisted with a systematic and deliberate plan to alter the demographic composition of the island with a steady arrival of settlers in flagrant violation of the Geneva Conventions. UN وواصلت تركيا تنفيذ خطة منهجية ومتعمدة لتغيير التكوين الديمغرافي للجزيرة مع وصول مطرد للمستوطنين في انتهاك صارخ لاتفاقيات جنيف.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    The aim is to impose a new de facto situation on the ground by altering the demographics and nature of the occupied Palestinian territories in order to facilitate the actual annexation of large areas of land. UN وذلك بهدف فرض واقع جديد من خلال تغيير التكوين الديمغرافي للأراضي الفلسطينية المحتلة وطبيعتها لتسهيل الضم الفعلي لمساحات واسعة من الأراضي.
    Deterrent measures such as relocation of Kurdish elementary schoolteachers and low-ranking civil servants to areas outside Kirkuk are also part of the regime’s policy of modifying the demography of the region. UN كما تتخذ تدابير رادعة مثل نقل الأكراد من مدرسي المدارس الابتدائية وموظفي الخدمة المدنية من الرتب الدنيا إلى مناطق تقع خارج كركوك، وهي تشكل أيضاً جزءاً من السياسة التي ينتهجها النظام بهدف تعديل التكوين الديمغرافي للمنطقة.
    Governments should plan their programmes of action to include poverty, unemployment and decent work initiatives, tailor-made for the demographic make-up and socio-political situation of their respective countries. UN وينبغي للحكومات أن تخطط برامج عملها بحيث تشمل مبادرات تتعلق بالفقر والبطالة والعمل اللائق تُصاغ بحيث تُلائم التكوين الديمغرافي والحالة الاجتماعية والسياسية في بلدانها.
    Some of them were designed to change the demographic structure and social composition of the population in the occupied territories. UN يهدف بعضها الى تغيير التكوين الديمغرافي والاجتماعي للسكان في اﻷراضي المحتلة.
    The concept should also include inhumane practices against civilians, such as murder, torture, biological testing, displacement of persons and changes to the demographics of a population. UN وينبغي أن يشمل المفهوم أيضا ممارسة اﻷعمال اللاإنسانية ضد المدنيين، كالقتل المتعمد والتعذيب والتشويه وإجراء التجارب البيولوجية، وتوطين المستوطنين في اﻷراضي المحتلة وتغيير التكوين الديمغرافي للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد