ويكيبيديا

    "التكيف مع تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate change adaptation
        
    • adaptation to climate change
        
    • adapt to climate change
        
    • adapting to climate change
        
    • climate adaptation
        
    • climate-change adaptation
        
    • of adaptation
        
    It is also necessary to actively support the integration of climate change adaptation criteria into national tourism planning processes. UN ومن الضروري أيضا تقديم دعم فعال لإدماج معايير التكيف مع تغير المناخ في العمليات الوطنية للتخطيط السياحي.
    In realizing those opportunities, attention had to be paid to the challenges of climate change adaptation and mitigation. UN وأثناء الاستفادة من تلك الفرص، ينبغي الانتباه إلى تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من أثره.
    (ii) Increased number of partners contributing to the preparation of ESCWA regional assessments and measures for climate change adaptation UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وتدابير التكيف مع تغير المناخ
    In this regard, we emphasize that adaptation to climate change represents an immediate and urgent global priority. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة.
    In this regard, we emphasize that adaptation to climate change represents an immediate and urgent global priority. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة.
    For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. UN ويؤيد برنامج لكسمبرغ للتعاون منذ عدة سنوات ما تبذله البلدان النامية من جهود من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    adapting to climate change will have to be a central component of any comprehensive and inclusive climate agenda. UN إن التكيف مع تغير المناخ سيتعين أن يصبح عنصرا محوريا في أي برنامج شامل وجامع بشأن المناخ.
    In that regard, the integrated management of water resources must be a key instrument in climate change adaptation. UN وفي ذلك الصدد، يتعين أن تكون الإدارة المتكاملة للموارد المائية، أداة رئيسية في التكيف مع تغير المناخ.
    Disaster management measures should be included in national development plans and climate change adaptation strategies. UN وينبغي أن تُدرج تدابير إدارة الكوارث في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات التكيف مع تغير المناخ.
    climate change adaptation integrated into national development planning processes UN إدماج التكيف مع تغير المناخ في عمليات التخطيط الإنمائي الوطني
    Facilitating climate change adaptation in transport through addressing the energy-environment linkage UN تيسير التكيف مع تغير المناخ في وسائل النقل عن طريق معالجة الصلة بين الطاقة والبيئة
    (ii) Increased number of partners contributing to the preparation of ESCWA regional assessments and measures for climate change adaptation UN ' 2` ازدياد عدد الشركاء المساهمين في إعداد التقييمات الإقليمية للإسكوا وتدابير التكيف مع تغير المناخ
    Fifth are climate change adaptation and mitigation. UN خامسا، التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    In this regard, we emphasize that adaptation to climate change represents an immediate and urgent global priority. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة.
    In this regard, we emphasize that adaptation to climate change represents an immediate and urgent global priority. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة.
    A delegation asked about funding mechanisms for adaptation to climate change. UN وسأل أحد الوفود عن آليات تمويل التكيف مع تغير المناخ.
    In this regard, we emphasize that adaptation to climate change represents an immediate and urgent global priority. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة.
    In this regard we emphasize that adaptation to climate change represents an immediate and urgent global priority. UN ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية وملحة.
    In addition, the least developed countries have the least capacity to adapt to climate change. UN ثم إن هذه البلدان هي أقلها قدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    Thirdly, as least developed countries, they have the least capacity to adapt to climate change. UN وثالثها أن هذه البلدان، بوصفها الأقل نموا، هي الأقل قدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    This work takes place under the national-level adapting to climate change Programme and the Climate Change Act. UN وتجري هذه الأعمال في إطار برنامج التكيف مع تغير المناخ على الصعيد الوطني وقانون تغير المناخ.
    This will include working on policies and programmes to remove structural barriers to equal opportunities for women in green business and in upcoming climate adaptation and mitigation industries. UN وسيشمل ذلك العملَ على وضع سياسات وبرامج لإزالة الحواجز الهيكلية التي تعوق تكافؤ فرص المرأة في الأعمال التجارية المراعية للبيئة وفي الصناعات القادمة في مجال التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    A comprehensive strategy for supporting climate-change adaptation has been developed and approved. UN وقد وضـِعت استراتيجية شاملة لدعم التكيف مع تغير المناخ وتمت الموافقة عليها.
    These are becoming all the more important as new challenges arise, in particular meeting the challenge of adaptation to climate change and mitigation of its effects. UN وقد أصبحت هذه الآليات أكثر أهمية مع بروز تحديات جديدة، ولا سيما لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد