ويكيبيديا

    "التلوث البري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • land-based pollution
        
    • ground contamination
        
    • sea-based pollution
        
    Most conventions have added protocols addressing specific issues such as protected areas or land-based pollution. UN وقد أضافت معظم الاتفاقيات بروتوكولات تتناول مسائل محددة من قبيل المناطق المحمية أو التلوث البري.
    Measures were also taken in the whole catchment area of the Baltic Sea to reduce land-based pollution. UN واتُخذت كذلك تدابير في جميع أنحاء حوض التجميع لبحر البلطيق للحد من التلوث البري.
    The programme aims at improving the quality of the marine environment by improved shared management of land-based pollution. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين نوعية البيئة البحرية من خلال تحسين اقتسام إدارة التلوث البري.
    The programme is designed to implement proper strategies for the protection, monitoring and control of land-based pollution. UN ويستهدف هذا البرنامج تنفيذ استراتيجيات مناسبة للوقاية من التلوث البري ورصده ومكافحته.
    15. In addition to reporting to the police for follow-up action, sightings of explosive remnants of war can be reported by using a database that tracks and maps ground contamination in Norway. UN ١٥ - وبالإضافة إلى إبلاغ الشرطة لأجل اتخاذ إجراءات المتابعة، يمكن الإبلاغ عن العثور على مخلفات الحرب من المتفجرات باستخدام قاعدة بيانات تعقب التلوث البري ورسم خريطته في النرويج.
    Case study reports, toolkits and checklists on financing options for combating land-based pollution UN تقارير عن دراسات حالة، ومجموعات أدوات وقوائم مرجعية، عن الخيارات المالية لمكافحة التلوث البري المنشأ.
    Measures are also taken in the whole catchment area of the Baltic Sea to reduce land-based pollution. UN وتُتخذ التدابير في كامل منطقة مستجمع مياه الأمطار التي تصب في بحر البلطيق للحد من التلوث البري.
    In this connection, we are glad that the United Nations Environment Programme (UNEP) is willing to act as the secretariat for the world programme of action to protect the marine environment against land-based pollution. UN ويسعدنا في هذا الصدد أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على استعداد للعمل كأمانـــة لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث البري.
    In line with the normative mandate of UNEP and its role in increasing the knowledge base in the area of land-based pollution of marine and coastal areas, efforts have been devoted to developing guidelines and key principles to provide guidance for the protection and sustainable use of the coastal and marine resources. UN 48 - وفقاً للولاية المعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والدور الذي يقوم به في زيادة قاعدة المعارف في مجال التلوث البري الذي تتعرض له المناطق البحرية والساحلية، تكرس الجهود لوضع مبادئ توجيهية ومبادئ أساسية تكون دليل ا في مجال حماية الموارد الساحلية والبحرية وضمان الاستخدام المستدام لها.
    As concluded by participants at the recent Second London Oceans Workshop, we cannot hope to solve problems in relation to fishing without considering the impact of land-based pollution, and we cannot consider the protection of species or habitats without considering fishing, shipping and land-based pollution. UN وعلى نحو ما خلص إليه المشاركون في حلقة العمل الثانية بشأن المحيطات، المعقودة في لندن مؤخرا، لا يمكن أن نأمل في حل المشاكل المتصلة بصيد اﻷسماك دون النظر في أثر التلوث البري المنشأ، ولا نستطيع التفكير في حماية اﻷنواع أو الموائل بدون إيلاء الاعتبار لصيد اﻷسماك والشحن والتلوث البري المنشأ.
    In the Caribbean region, Governments of small island developing States are implementing the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region (Cartagena Convention), through the development of a Protocol to Control land-based pollution of the Wider Caribbean Region. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تنفذ حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية حاليا برنامج العمل العالمي لمكافحة التلوث البحري من اﻷنشطة البرية وتنفذ أحكام اتفاقية كارتاخينا لحماية البيئة البحرية وتنميتها في منطقة الكاريبي الكبرى، من خلال وضع بروتوكول لمكافحة التلوث البري لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    12. None of the developed countries report any serious problem areas, although there are indications that control of sewage and other land-based pollution could be improved upon. UN ٢١ - ولم يبلغ أي من البلدان النامية عن أي مجالات تشهد مشاكل خطيرة، وإن كانت هناك مع ذلك مؤشرات تدل على أن مكافحة التلوث الناتج عن تصريف الفضلات وغيره من أشكال التلوث البري يمكن تحسينها.
    96. land-based pollution resulting from agricultural processes, deforestation, urban expansion, and other anthropogenic activities have detrimental impacts on coastal and marine ecosystems. UN 96 - ويترتب على التلوث البري الناجم عن العمليات الزراعية وإزالة الغابات والتوسع الحضري وغير ذلك من الأنشطة البشرية آثار ضارة بالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    96. land-based pollution resulting from agricultural processes, deforestation, urban expansion, and other anthropogenic activities have detrimental impacts on coastal and marine ecosystems. UN 96 - ويترتب على التلوث البري الناجم عن العمليات الزراعية وإزالة الغابات والتوسع الحضري وغير ذلك من الأنشطة البشرية آثار ضارة بالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    (b) Ongoing assistance for land-based pollution management in Point Lisas, Trinidad and Tobago, through the UNEP Heavily Contaminated Bays Project; UN )ب( تقديم المساعدة المستمرة ﻹدارة التلوث البري في بوينت ليساس بترينيداد وتوباغو، من خلال مشروع الخلجان الشديدة التلوث التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    In view of increasing threats to the marine ecosystem and its related food resources, the international community urgently needed to protect the marine environment, in particular from land-based pollution which accounted for a major part of marine pollution. UN ٧١ - وأضافت قائلة إنه بالنظر إلى اﻷخطار المتزايدة التي تهدد النظام الايكولوجي البحري والموارد الغذائية المتصلة به، يلزم أن يقوم المجتمع الدولي على نحو عاجل بحماية البيئة البحرية، ولا سيما حمايتها من التلوث البري المصدر الذي يشكل جزءا رئيسيا من التلوث البحري.
    66. The Water for African Cities Programme is the first comprehensive initiative to support African countries in effectively managing the growing urban water and sanitation crisis and protecting the continent's threatened water resources and aquatic ecosystems against the increasing volume of land-based pollution from the cities. UN 66 - وبرنامج توفير المياه للمدن الأفريقية هو أول مبادرة شاملة لدعم البلدان الأفريقية في إدارة أزمة المياه والتصحاح المتزايدة في المناطق الحضرية وحماية موارد المياه والنظم الإيكولوجية المائية المهددة في القارة، من ازدياد حجم التلوث البري من المدن.
    12. Other measures to address land-based pollution include a project undertaken by the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) on supporting the Eastern Caribbean States in improving land policies and management. UN 12 - وتشمل التدابير الأخرى لمعالجة التلوث البري مشروعاً تضطلع به منظمة دول شرق البحر الكاريبي() عن دعم دول شرق الكاريبي في تحسين سياسات الأراضي وإدارتها.
    With the support of the Global Environment Facility and the European Commission, the Office helped to organize a Mediterranean multi-stakeholder forum on the protection of the Mediterranean Sea from land-based pollution in October 2005, the aim of which was to introduce national action plans to Mediterranean civil society actors and facilitate their participation in the implementation process. UN وبدعم من مرفق البيئة العالمية والمفوضية الأوروبية، ساعد المكتب في تشرين الأول/أكتوبر 2005 على تنظيم منتدى متوسطي متعدد أصحاب المصلحة عن حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث البري استهدف عرض خطط عمل وطنية على عناصر فاعلة في المجتمع المدني المتوسطي وتيسير مشاركتها في عملية التنفيذ.
    The database tracks nine different categories of ground contamination, of which " explosives " is one. UN وتستخدم قاعدة البيانات في تعقب تسعة أنواع مختلفة من التلوث البري تشكل " المتفجرات " أحدها.
    • Minimizing land- and sea-based pollution UN ● التقليل من التلوث البري والبحري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد