ويكيبيديا

    "التماسك الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social cohesion
        
    • social cohesiveness
        
    • social unity
        
    • social integration
        
    Kyrgyzstan: providing longer term support for rule of law and social cohesion UN قيرغيزستان: تقديم دعم أطول أجلا لإرساء سيادة القانون وتحقيق التماسك الاجتماعي
    Yet, they face immense challenges developing institutions and achieving social cohesion. UN لكنهما يواجهان مصاعب هائلة في إنشاء المؤسسات وتحقيق التماسك الاجتماعي.
    Sport in Australia has always helped build the social cohesion that binds families, communities, regions and the nation. UN ما فتئت الرياضة في أستراليا تساعد على بناء التماسك الاجتماعي الذي يربط الأسر والمجتمعات والأديان والدولة.
    I believe this strategic framework will help us improve social cohesion. UN وأعتقد بأن هذا الإطار الاستراتيجي سيساعدنا في تحسين التماسك الاجتماعي.
    They also tend to promote social cohesion, citizenship and democracy. UN وتسهم أيضاً في تعزيز التماسك الاجتماعي وحِسُّ المواطنة والديمقراطية.
    More generally, high youth unemployment presents a threat to social cohesion in a number of ECE mature and emerging economies. UN والبطالة في صفوف الشباب الأعم، إنما تهدد التماسك الاجتماعي في عدد من اقتصادات اللجنة ذات المقومات الكاملة والناشئة.
    Therefore they are in position to ask for the support of children, relatives, neighbors, enabling thus the social cohesion. UN ومن ثم، فهم بحاجة إلى طلب الدعم من أطفالهم أو أقربائهم أو جيرانهم في إطار التماسك الاجتماعي.
    social cohesion and social contracts were seen as coming under serious threat. UN وقد تبين أن التماسك الاجتماعي والعقود الاجتماعية معرضة اﻵن لتهديد خطير.
    It was imperative that the international community should embrace that approach in order to enhance social cohesion around the world. UN إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يقبل ذلك النهج من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    The presence of large groups of people who have no prospect of integration seriously hampers social cohesion and development. UN إن وجود مجموعات كبيرة من الأفراد الذين ليست هناك إمكانية لاندماجهم تعوق بشكل خطير التماسك الاجتماعي والتنمية.
    We attach great importance to the promotion of social justice and the safeguarding of values and practices that ensure social cohesion. UN كما أن تعزيز التنمية الاجتماعية والحفاظ على القيم والممارسات التي تعزز التماسك الاجتماعي يحتلان مكانة هامة في دولة قطر.
    In the States party's view, the introduction of such an arrangement at a premature stage within a relatively short period of time, without public consensus, would intensify social tensions rather than contribute to social cohesion. UN وترى الدولة الطرف أن الأخذ بمثل هذا الترتيب في مرحلة مبكرة ضمن فترة زمنية قصيرة نسبياً دون توافق عام في الرأي سيؤدي إلى زيادة التوترات الاجتماعية بدلاً من المساهمة في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    Organization of monthly meetings with national and local authorities, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives UN تنظيم اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاع
    Development of institutional capacity, transparency and accountability; stabilization of the justice and security sectors; promotion of social cohesion UN تنمية القدرات المؤسسية، والشفافية، والمساءلة؛ وتحقيق الاستقرار في قطاعي العدل والأمن؛ وتعزيز التماسك الاجتماعي
    By 2013, stronger democratic institutions and mechanisms for social cohesion are consolidated UN يتم بحلول عام 2013 توطيد مؤسسات ديمقراطية أقوى وآليات أقوى لتحقيق التماسك الاجتماعي
    This, in turn, brings benefits to society as a whole, including greater social cohesion. UN وهذا بدوره يعود بالفوائد على المجتمع بأسره، ويعزز التماسك الاجتماعي في جملة أمور.
    Respect for diversity is an important source of renewed strategies for development and for ensuring social cohesion. UN ويمثل احترام التعدد مصدرا مهما لتجديد استراتيجيات التنمية وضمان التماسك الاجتماعي.
    After the post-electoral crisis the mission enhanced its support to strengthen social cohesion with dialogue and reconciliation activities at the local level UN بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات عززت البعثة دعمها لتعزيز التماسك الاجتماعي بأنشطة الحوار والمصالحة على المستوى المحلي
    I am convinced that the actions taken should be institutionalized through social cohesion programmes and presidential programmes. UN إنني مقتنع بأنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الإجراءات المتخذة من خلال برامج التماسك الاجتماعي والبرامج الرئاسية.
    Even in countries that have registered impressive gains, inequality eats away at social cohesion. UN فحتى في البلدان التي سجلت مكاسب هائلة، يؤدي عدم المساواة إلى إضعاف التماسك الاجتماعي.
    That is why leadership and ownership of the process are essential if social cohesiveness and concrete development goals are to be achieved. UN ولهذا السبب تعد قيادة العملية وامتلاك ناصيتها أمرين ضروريين لتحقيق التماسك الاجتماعي والأهداف العملية للتنمية.
    Awareness-raising campaigns within the framework of the programme on conflict prevention and consolidation of social unity in Mauritania UN تنفيذ أنشطة التوعية المقررة في إطار برنامج " منع النزاعات وتوطيد التماسك الاجتماعي في موريتانيا " ؛
    The International Commission on Education focused on the goal of instilling modern societies with values such as tolerance, respect and understanding of cultural differences, which were crucial to building a more just world and achieving social integration. UN وقد حددت اللجنة المعنية بالتعليم لنفسها الهدف المتمثل في أن تنشر بين أفراد المجتمعات العصرية قيما مثل التسامح واحترام وتفهم الفروق الثقافية باعتبارها قيما لا غنى عنها لبناء عالم أكثر عدلا وتحقيق التماسك الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد