As such, the effective enjoyment of this right is an important indicator with respect to the protection of other human rights and fundamental freedoms. | UN | وعلى هذا الأساس، يعتبر التمتع الفعال بهذا الحق مؤشراً مهماً على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى. |
All our countries must support each other to ensure the effective enjoyment of human rights. | UN | وبلداننا جميعها يجب أن يدعم بعضها بعضا لكفالة التمتع الفعال بحقوق الإنسان. |
Alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms were needed to address such challenges. | UN | ويلزم وجود نهج بديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان والحريات ليتسنى مواجهة مثل هذه التحديات. |
The source adds that the right to a fair trial is inalienable and constitutes a guarantee necessary to the effective enjoyment of all human rights and the preservation of legality in a democratic society. | UN | ويضيف المصدر أن الحق في محاكمة عادلة هو حق غير قابل للتصرف ويشكِّل ضماناً ضرورياً من أجل التمتع الفعال بحقوق الإنسان كافةً ومن أجل الحفاظ على الطابع القانوني في مجتمع ديمقراطي. |
The Court concludes that " the State has the duty to adopt positive measures to fully ensure effective exercise of the rights of the child " . | UN | وتخلص المحكمة إلى أن " الدولة عليها واجب اتخاذ التدابير الإيجابية اللازمة كي تضمن على نحو تام التمتع الفعال بحقوق الطفل " (). |
The implementation of these Agreements should have a favourable impact on the effective enjoyment of human rights. | UN | ولا بد وأن يكون لتنفيذ هذه الاتفاقات أثر مواتٍ على التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان. |
It was also identified that the gap between the existence of rights and their effective enjoyment stems from a failure by Governments to promote and protect those rights. | UN | وقد تحدد أيضا أن الفجوة بين وجود الحقوق وبين التمتع الفعال بها تنبع من إخفاق الحكومات في تعزيز تلك الحقوق وحمايتها. |
But can we speak objectively of the effective enjoyment of human rights in the case of a population whose standards of living are below the necessary minimum? The rights to food, education and adequate health care are in fact denied to the citizens of our developing countries, above all because of an unfavourable international economic situation. | UN | ولكن هل نستطيع أن نتكلم بموضوعية عن التمتع الفعال بحقوق الانسان في حالة سكان يعيشون في مستويات دون الحد اﻷدنى اللازم؟ إن الحقوق في الغذاء والتعليم والرعاية الصحية الكافية هي حقوق يحرم منها في الواقع المواطنون في بلداننا النامية، ويرجع هذا أولا وقبل كل شئ الى حالة اقتصادية دولية غير مواتية. |
Underlining the need to develop, at the dawn of the new millennium, preventive policies for the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms, including through encouraging all human beings to adopt a culture of peace, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى القيام، في فجر اﻷلفية الجديدة، بوضع سياسات وقائية من أجل التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك عن طريق تشجيع جميع الكائنات البشرية على اعتماد ثقافة سلام، |
Donor States should increase their awareness of the importance of the effective enjoyment of the right to food, and make it a major concern in their development assistance; | UN | وينبغي للدول المانحة أن تزيد من وعيها لأهمية التمتع الفعال بالحق في الغذاء وأن تجعل ذلك اهتماماً رئيسياً لها في مساعدتها الإنمائية؛ |
Recognizing with satisfaction the progress made by the Central American region in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and the obligation of States to continue guaranteeing their effective enjoyment, | UN | وإذ تقر مع الارتياح بما أحرزته منطقة أمريكا الوسطى من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالتزام الدول بمواصلة كفالة التمتع الفعال بها، |
Recalling also its resolution 48/141 of 20 December 1993 and, inter alia, the responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and protect the effective enjoyment of all human rights, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وإلى جملة أمور من بينها مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية التمتع الفعال بجميع حقوق الإنسان، |
This implies a lack of budgetary, administrative and technical independence that hampers any attempt to launch programmes or projects aimed at improving the condition of women and promoting effective enjoyment of their rights. | UN | ويعني ذلك ضمناً انعدام الاستقلال في الميزانية وعلى الصعيدين الإداري والتقني، الأمر الذي يعوق أية محاولة للشروع في برامج أو مشاريع تستهدف تحسين وضع المرأة وتعزيز التمتع الفعال بحقوقها. |
(b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms; | UN | (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
(b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms | UN | (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
(b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms; | UN | (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُّهج البديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
(b) Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms | UN | (ب) مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
" Recalling also its resolution 48/141 of 20 December 1993 and, inter alia, the responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and protect the effective enjoyment of all human rights, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وإلى جملة أمور من بينها مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية التمتع الفعال بجميع حقوق الإنسان، |
Recalling also its resolution 48/141 of 20 December 1993 and, inter alia, the responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights to promote and protect the effective enjoyment of all human rights, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وإلى جملة أمور من بينها مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية التمتع الفعال بجميع حقوق الإنسان، |
The Court concludes that " the State has the duty to adopt positive measures to fully ensure effective exercise of the rights of the child " . | UN | وتخلص المحكمة إلى أن " الدولة عليها واجب اتخاذ التدابير الإيجابية اللازمة كي تضمن على نحو تام التمتع الفعال بحقوق الطفل " (). |
The Court concludes that " the State has the duty to adopt positive measures to fully ensure effective exercise of the rights of the child " . | UN | وتخلص المحكمة إلى أن " الدولة عليها واجب اتخاذ التدابير الإيجابية اللازمة كي تضمن على نحو تام التمتع الفعال بحقوق الطفل " (). |