The fund also provided financing enabling all citizens to enjoy their right to health. | UN | ويقدم الصندوق أيضا التمويل لتمكين جميع المواطنين من التمتع بحقهم في الرعاية الصحية. |
The fund also provided financing enabling all citizens to enjoy their right to health. | UN | كما وفر الصندوق التمويل الذي يمكن جميع المواطنين من التمتع بحقهم في الرعاية الصحية. |
Efforts were also being made to ensure that children with disabilities were able to enjoy their right to education. | UN | ويجري أيضا بذل الجهود لضمان أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة قادرين على التمتع بحقهم في التعليم. |
1. Expresses concern that, despite the progress made in achieving equal political participation worldwide, many people continue to face obstacles, including discrimination, in the enjoyment of their right to participate in political and public affairs of their countries; | UN | 1- يعرب عن قلقه لأن كثيراً من الناس، رغم التقدم المحرز في تحقيق المشاركة السياسية في العالم، لا تزال تعترضهم عقبات، من بينها التمييز، في التمتع بحقهم في المشاركة في الشؤون السياسية والعامة لبلدانهم؛ |
The State party should adopt more effective strategies to promote the employment of Roma in the public administration and institutions, as well as in private companies, and to ensure that they are not discriminated against in the enjoyment of their right to work. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجيات فعالة أكثر من أجل تعزيز عمل الروما في الإدارة والمؤسسات العامة، إلى جانب العمل في شركات القطاع الخاص، والعمل على ألا يتم التمييز ضدهم في التمتع بحقهم في العمل. |
Migrant workers belonging to national or ethnic, religious and linguistic minority groups should be enabled to exercise their right to practice their culture, language and religion in community with other members of their group and should be protected from discrimination in all relevant domestic legislation. | UN | وينبغي تمكين العمال المهاجرين المنتمين إلى جماعات من الأقليات الوطنية أو الإثنية أو الدينية واللغوية من التمتع بحقهم في ممارسة ثقافتهم ولغتهم ودينهم بصورة جماعية مع أفراد طائفتهم الآخرين، كما ينبغي حمايتهم من التمييز في جميع التشريعات المحلية ذات الصلة. |
The Committee expresses concern that persons with a migration background, including those of the second generation, continue to face serious obstacles in the enjoyment of their rights to education and employment, due primarily to prevailing prejudices against them and insufficient awareness of their rights. | UN | 12- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأشخاص الذين ينحدرون من أصول مهاجرة، بمن فيهم فئة الجيل الثاني لا يزالون يواجهون عقبات خطيرة في التمتع بحقهم في التعليم والعمل ويعزى ذلك أساساً إلى انتشار مظاهر التحيز ضدهم وعدم وعيهم الكافي بحقوقهم. |
As education was an important driver in resolving social issues, Governments had a duty to ensure that all citizens were able to enjoy their right to education. | UN | ولما كان التعليم قوة دافعة هامة في حل القضايا الاجتماعية، فإن من واجب الحكومات ضمان أن يكون جميع المواطنين قادرين على التمتع بحقهم في التعليم. |
The Syrian Arab Republic further reiterated its call upon the United Nations to intervene to release the prisoners and to allow them to enjoy their right to freedom of opinion and expression. | UN | وكررت الجمهورية العربية السورية كذلك دعوتها إلى الأمم المتحدة للتدخل من أجل الإفراج عن السجناء وتمكينهم من التمتع بحقهم في حرية الرأي والتعبير. |
* The State sees to it that children with special needs are able to enjoy their right to education, which is made available to them in specialized institutions managed by the Ministry of National Solidarity and the Family. | UN | تسهر الدولة على تمكين الأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة من التمتع بحقهم في التعليم تتكفل بهم مؤسسات متخصصة تابعة لوزارة التضامن الوطني والأسرة. |
85. Persons living in poverty often cannot enjoy their right to social security. | UN | 85- لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في أغلب الأحيان التمتع بحقهم في الضمان الاجتماعي. |
Intermediaries play a fundamental role in enabling Internet users to enjoy their right to freedom of expression and access to information. | UN | 74- يؤدي الوسطاء دوراً رئيسياً في تمكين مستخدمي الإنترنت من التمتع بحقهم في حرية التعبير والوصول إلى المعلومات. |
States should be aware of this connection and consequently perceive the fight against discrimination as one preventive measure against the breakout and deterioration of violence and armed conflict, allowing all individuals, groups and peoples to enjoy their right to peace. | UN | وعلى الدول أن تدرك هذه الصلة وأن تعتبر بالتالي مكافحة التمييز أحد تدابير منع اندلاع العنف والنزاع المسلح وتفاقمهما، التي تمكِّن جميع الأفراد والجماعات والشعوب من التمتع بحقهم في السلم. |
No positive measures had been taken to assist her nor to formulate a comprehensive policy to assist disabled persons as the University was legally obliged to do so that disabled persons could enjoy their right to education equally with others. | UN | فلم تتخذ أي تدابير إيجابية لمساعدتها ولا لوضع سياسة شاملة لمساعدة المعوقين حسب ما يفرضه القانون على الجامعة لتمكين المعوقين من التمتع بحقهم في التعليم على قدم المساواة مع الآخرين. |
The Committee urges the State party to elaborate and implement a protection policy enabling children to enjoy their right to live with their biological family. | UN | 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة حماية تمكِّن الأطفال من التمتع بحقهم في العيش مع أسرهم الأصلية. |
20. The Committee reiterates its concern that persons detained cannot enjoy their right to legal aid from the beginning of their detention. | UN | 20- وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها لأن الأشخاص المحتجزين لا يمكنهم التمتع بحقهم في المساعدة القانونية منذ بداية احتجازهم. |
29. Please provide information on the situation of other ethnic minorities, in particular the Armenians, the Jews and the Turks, with regard to the enjoyment of their right to education. | UN | 29- يرجى تقديم معلومات عن حالة الأقليات الإثنية الأخرى، وبخاصة الأرمن واليهود والأتراك من حيث التمتع بحقهم في التعليم. |
Those practices assist in combating substandard, unhealthy and overcrowded living conditions of migrants and promote the enjoyment of their right to adequate housing. | UN | وتساعد هذه الممارسة في مكافحة الظروف المعيشية للمهاجرين التي تتسم بتدني المستوى وانعدام شروط الصحة والاكتظاظ وتشجع التمتع بحقهم في السكن اللائق. |
Matching the elaboration of universal policies inclusive of migrants with the adoption of special plans to address their particular housing challenges is thus recommended to help foster the real integration of migrants into the community and to promote the enjoyment of their right to adequate housing. | UN | وبالتالي فمن الموصى به إقران إعداد السياسات الشاملة التي تشرك المهاجرين باعتماد خطط خاصة للتصدي للتحديات الخاصة التي يواجهونها في مجال السكن وذلك للمساعدة في تعزيز الاندماج الحقيقي للمهاجرين في المجتمع وتعزيز التمتع بحقهم في السكن اللائق. |
Migrant workers belonging to national or ethnic, religious and linguistic minority groups should be enabled to exercise their right to practice their culture, language and religion in community with other members of their group and should be protected from discrimination in all relevant domestic legislation. | UN | وينبغي تمكين العمال المهاجرين المنتمين إلى جماعات من الأقليات الوطنية أو الإثنية أو الدينية واللغوية من التمتع بحقهم في ممارسة ثقافتهم ولغتهم ودينهم بصورة جماعية مع أفراد طائفتهم الآخرين، كما ينبغي حمايتهم من التمييز في جميع التشريعات المحلية ذات الصلة. |
The Committee is particularly concerned over the situation of girls who work as domestic servants in exploitative slavery-like conditions and over the lack of comprehensive documentation of the incidence of child labour and effective measures to ensure that children are protected from economic exploitation and the worst forms of child labour and that they can exercise their right to education. | UN | وتعرب اللجنة عن قلق خاص إزاء وضع الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية في ظروف استغلالية شبيهة بالرق، وإزاء نقص التوثيق الشامل لظاهرة عمل الأطفال والتدابير الفعالة المتَّخذة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أسوأ أشكال عمل الأطفال، ولتمكينهم من التمتع بحقهم في التعليم. |
86. The Committee expresses concern that persons with a migration background, including those of the second generation, continue to face serious obstacles in the enjoyment of their rights to education and employment, due primarily to prevailing prejudices against them and insufficient awareness of their rights. | UN | 86- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأشخاص الذين ينحدرون من أصول مهاجرة، بمن فيهم فئة الجيل الثاني، لا يزالون يواجهون عقبات خطيرة في التمتع بحقهم في التعليم والعمل ويعزى ذلك أساساً إلى انتشار مظاهر التحيز ضدهم وعدم وعيهم الكافي بحقوقهم. |
The problem is that under the old labour laws, the workers who were working for those companies but who were also engaged in producing civilian products were also limited in enjoying their right to act collectively. | UN | والمشكلة هي أن العمال الذين كانوا يعملون في تلك الشركات ولكنهم كانوا في الوقت نفسه يعملون في إنتاج منتجات مدنية، كانوا يخضعون، بموجب قوانين العمل القديمة، لقيود في التمتع بحقهم في العمل الجماعي. |
Fear of detention and deportation renders migrant workers more vulnerable and unable to enjoy the right to health and its underlying determinants. | UN | فالخوف من الاحتجاز والترحيل يجعل العمال المهاجرين أكثر استضعافاً وغير قادرين على التمتع بحقهم في الصحة ومحدداته الأساسية. |