the enjoyment of this right is evidenced by the diverse range of religious practices in the country. | UN | ويدل على التمتع بهذا الحق المجموعة المتنوعة من الممارسات الدينية الموجودة في البلد. |
Although the law provides for the latter, budgetary problems are obstructing the enjoyment of this right. | UN | ومع أن القانون يقضي بتوفير خدمات هؤلاء المحامين الأخيرين، فإن مشاكل الميزانية تعوق التمتع بهذا الحق. |
States should not hinder the enjoyment of this right by imposing unduly burdensome legal or other requirements regulating the establishment and management of such institutions. | UN | وينبغي أن لا تعوق الدول التمتع بهذا الحق بفرض أعباء قانونية أو أحكام أخرى دون مبرر لتنظيم إنشاء هذه المؤسسات وإدارتها. |
The obligation to protect requires States parties to prevent third parties from interfering in any way with the enjoyment of the right to water. | UN | ويتطلب الالتزام بالحماية قيام الدول الأطراف بمنع أطراف ثالثة من التدخل على أي نحو في التمتع بهذا الحق. |
This represents an important legislative step designed to change the stereotype whereby only mothers should be responsible for rearing children and to enable both parents to enjoy this right, as there are no obstacles in current legislation to exercising it in full. | UN | ويمثل هذا الإجراء خطوة تشريعية هامة استهدفت تغيير الصورة النمطية بحيث تضطلع الأمهات دون سواهن بمسؤولية تربية الأطفال، وتمكين كلا الوالدين من التمتع بهذا الحق نظراً لعدم وجود عقبات في التشريعات الحالية تحول دون إعماله بشكل كامل. |
For these reasons, the enjoyment of that right cannot be analysed in a legal vacuum. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإنه لا يمكن تحليل التمتع بهذا الحق في ظل فراغ قانوني. |
First, the State must not interfere with the enjoyment of this right. | UN | أولاً، يجب ألا تعوق الدولة التمتع بهذا الحق. |
the enjoyment of this right was effective at the federal, State, municipal and communal levels. | UN | ويسري التمتع بهذا الحق على المستوى الاتحادي وعلى أصعدة الولايات والبلديات والقرى. |
When it is challenged by non-State actors, States have a positive obligation to ensure the enjoyment of this right. | UN | وعندما تنازع جهات فاعلة من غير الدول في هذا الحق، يكون على الدول التزام إيجابي بضمان التمتع بهذا الحق. |
Marital status is no longer an obstacle to the enjoyment of this right, which is tied to the employment contract; | UN | لا تشكل الحالة المدنية عقبة أمام التمتع بهذا الحق المرتبط بالعقد؛ |
the enjoyment of this right is vital to their life and wellbeing and their ability to participate in all areas of public and private life. | UN | ويعتبر التمتع بهذا الحق أمرا ضروريا لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة. |
Numerous indigenous organizations also stated that there must be no discrimination against indigenous peoples in the enjoyment of this right. | UN | وذكر عدد كبير من منظمات الشعوب اﻷصلية أيضاً أنه لا يجوز ممارسة أي تمييز ضد الشعوب اﻷصلية في التمتع بهذا الحق. |
However, no mention is made in this General Comment of the particular obstacles women face in the enjoyment of this right. | UN | غير أنه لم يرد ذكر في هذا التعليق العام للعقبات الخاصة التي تواجه المرأة في التمتع بهذا الحق. |
the enjoyment of this right is vital to women's lives and well-being, and to their ability to participate in all areas of public and private life. | UN | ويُعد التمتع بهذا الحق حيويا لحياة النساء ورفاههن، وقدرتهن على المشاركة في جميع مجالات الحياتين العامة والخاصة. |
Thus, it is perfectly normal to regulate the conduct of public demonstrations, but their restriction must not go beyond what is essential, so as to make sure that the exception does not destroy the rule, which is the enjoyment of the right. | UN | ومن الطبيعي جدا أن تنظم إذن قواعد التظاهر في الطريق العام، ولكن ينبغي أن تنحصر هذه القيود فيما ليس منه بد حتى لا يغلب الاستثناء قاعدة التمتع بهذا الحق. |
In terms of the right to participation, the obligation to respect requires States to refrain from interfering, directly or indirectly, with the enjoyment of the right. | UN | وفيما يتعلق بحق المشاركة، يتطلب الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول عن التدخل المباشر أو غير المباشر لمنع التمتع بهذا الحق. |
The minimum essential levels of each of these rights should be seen as the base level from which States should endeavour to improve the enjoyment of the right. | UN | وينبغي النظر إلى المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من هذه الحقوق على أنه المستوى الأساسي الذي ينبغي للدول انطلاقاً منه أن تسعى إلى تحسين التمتع بهذا الحق. |
Although it is legally and technically possible to introduce bilingual education for Roma children, the Roma living in Poland do not want to enjoy this right, as their cultural system forbids them to teach the Roma language outside their communities; 90.117. | UN | ورغم أن إدخال التعليم ثنائي اللغة لصالح أطفال الروما أمر ممكن من الناحية القانونية والتقنية، فإن أفراد الروما الذين يعيشون في بولندا لا يرغبون في التمتع بهذا الحق لأن نظامهم الثقافي يمنعهم من تدريس لغة الروما خارج مجتمعاتهم المحلية؛ |
This report focuses on the question of women and their right to adequate housing - looking at progress to date and further efforts needed - to ensure that women everywhere are able to enjoy this right in practice. | UN | يركز هذا التقرير على مسألة المرأة وحقها في السكن اللائق - متناولاً التقدم المحرز حتى الآن في هذا المجال والجهود الأخرى اللازمة - لضمان تمكن النساء في كل مكان من التمتع بهذا الحق في الممارسة العملية. |
Efforts to ensure the enjoyment of that right included protection of the right to vote for all, irrespective of disabilities, and promotion of the participation of persons with disabilities and their representative organizations in broader decision-making processes, including those directly related to development. | UN | وتتضمن الجهود التي تكفل التمتع بهذا الحق حماية حق التصويت للجميع، بغض النظر عن الإعاقة، وتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم في عمليات أوسع نطاقا لصنع القرار، بما في ذلك العمليات التي تتصل اتصالا مباشرا بالتنمية. |
Unfortunately, the people of Pakistan could not enjoy that right, which had been denied them by one military regime after another. | UN | والمؤسف أن شعب باكستان لا يمكنه التمتع بهذا الحق الذي حرمته إياه النظم العسكرية التي تتالت على البلد. |