ويكيبيديا

    "التمحيص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scrutiny
        
    • examination
        
    • screening
        
    • explored
        
    • scrutinize
        
    • scrutinizing
        
    The case of Taiwan deserves better scrutiny by the international community. UN وتستحق قضية تايوان المزيد من التمحيص من جانب المجتمع الدولي.
    The Advisory Committee believes that this matter deserves closer scrutiny and therefore recommends that the station not be procured at this stage. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المسألة جديرة بمزيد من التمحيص الدقيق، ولذلك فهي توصي بعدم شراء المحطة في هذه المرحلة.
    The Board's scrutiny disclosed that adequate preparatory work and planning did not always take place before projects were identified for implementation. UN وكشف التمحيص الذي قام به المجلس أنه لم يجر على الدوام العمل التحضيري والتخطيط الكافي قبل تحديد المشاريع من أجل التنفيذ.
    An appropriate policy response to deal with large-scale capital flows, in light of the recent economic and financial crisis in Asia, needs examination. UN وتحتاج سياسة الاستجابة المناسبة للتعامل مع تدفقات رأس المال الواسعة النطاق إلى التمحيص في ضوء اﻷزمة الاقتصادية والمالية اﻷخيرة في آسيا.
    In 28 per cent of the countries, screening of investment is performed by another government agency. UN وفي ٨٢ في المائة من البلدان تقوم وكالات حكومية أخرى بإجراء التمحيص في الاستثمار.
    Media prominence should certainly not be our guide to what demands scrutiny. UN وينبغي بالتأكيد ألا تكون شهرة وسائل الإعلام دليلنا لما يتطلب التمحيص.
    It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. UN ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه.
    It seemed that elaborate scrutiny of the project portfolio was not possible in such a short time. Besides, it made the monitoring process more difficult. UN ويبدو أن التمحيص الدقيق لحافظة المشاريع يتعذّر في هذا الوقت القصير، بالإضافة إلى أن قصر الوقت يزيد صعوبة عملية الرصد.
    Two hundred files were transmitted to the Government of Kuwait, others are still under ICRC scrutiny. UN وقد أحيل 200 ملف إلى حكومة الكويت، أما الملفات الأخرى فلا تزال في مرحلة التمحيص من قبل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    These affirmative action measures did not stand up to the strict scrutiny test. UN ولم تصمد تدابير العمل الإيجابي هذه أمام اختبار التمحيص الدقيق.
    The policy for recruiting project personnel for technical cooperation activities is based on the same principles and is subject to the same scrutiny. UN وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص.
    The Account would be governed by all United Nations regulations, including those relating to audit, and would be subjected to the same scrutiny as all other parts of the programme budget. UN وسيخضع الحساب لجميع نظم الأمم المتحدة، بما في ذلك النظم المتصلة بمراجعة الحسابات، كما سيخضع لنفس الدرجة من التمحيص التي تخضع لها سائر الأجزاء الأخرى من الميزانية البرنامجية.
    Yet on closer scrutiny, the issues become less simple. UN إلا أن اﻷمور تصبح أقل بساطة بعد شيء من التمحيص عن كثب.
    This may need further scrutiny in the future to clarify the issue further. UN وقد يتطلب هذا مزيدا من التمحيص في المستقبل لزيادة توضيح المسألة.
    The findings of the initial research and the discussions in the meeting have uncovered promising solutions, as well as areas requiring further scrutiny and commitment to action. UN وكشفت نتائج البحث الأولي والمناقشات التي دارت في الاجتماع عن حلول تبشر بالأمل وكذلك عن مجالات تحتاج إلى مزيد من التمحيص والالتزام باتخاذ اجراءات.
    Article 26 of the Covenant lists a series of specific grounds such as race, colour, sex and the like upon which discrimination is prohibited and which warrant particularly careful scrutiny. UN وترد في المادة 26 من العهد مجموعة من الأسباب المحددة مثل العرق واللون والجنس وما إلى ذلك من الأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها وتستدعي التمحيص بدقة.
    A joint facility places all participants under a greater degree of scrutiny. UN ويُخضع المرفق المشترك جميع المشاركين لدرجة أكبر من التمحيص.
    Often, these excuses or explanations will not bear close scrutiny and will reveal the commercial fraud. UN وكثيرا ما لا تصمد هذه الأعذار أو الإيضاحات أمام التمحيص الدقيق فينكشف الاحتيال التجاري.
    On the basis of this examination, controls are carried out as necessary by the airport police. UN واستنادا إلى هذا التمحيص تُنفذ شرطة المطارات عمليات تدقيق عند الاقتضاء.
    screening is carried out to detect persons suspected of terrorist activities. UN وتنفذ اللجنة أيضا تدابير التمحيص بشأن الأشخاص المشتبه في مشاركتهم في أعمال إرهابية.
    The issue should be explored further in informal consultations. UN وأن يتم إجراء المزيد من التمحيص في هذه المسألة في مشاورات غير رسمية.
    6. During the budget preparation period, the Secretary-General will continue to critically scrutinize the level of resources required for 2002-2003. UN 6 - وفي أثناء فترة إعداد الميزانية سيواصل الأمين العام التمحيص النقدي لمستوى الموارد اللازمة للفترة 2002-2003.
    He had highlighted the role of the Russell Tribunal on Palestine in scrutinizing actions that violated international law. UN وأبرز دور محكمة راسل من أجل فلسطين في التمحيص في الإجراءات التي تنتهك القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد