ويكيبيديا

    "التمويل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • funding to
        
    • funding for
        
    • financing to
        
    • finance to
        
    • funds to
        
    • of funding
        
    • the funding
        
    • funding into
        
    • funding has
        
    • why funding
        
    • finance for
        
    • underfunded
        
    • that funding
        
    Moreover, his delegation believed that the Agency should not shift the burden of funding to the Palestinian refugees or the host countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي للوكالة ألا تنقل عبء التمويل إلى اللاجئين الفلسطينيين أو إلى الدول المضيفة.
    Many providers of international assistance for development had delegated decision-making on funding to the decentralized level. UN فكثير من مقدمي المساعدات الدولية من أجل التنمية قد فوضوا سلطة اتخاذ القرارات بشأن التمويل إلى مستوى لا مركزي.
    Indeed, the movement of staff from one source of funding to another was quite common throughout the system. UN والواقع أن انتقال الموظفين من أحد مصادر التمويل إلى مصدر آخر أمر شائع جدا في جميع أنحاء المنظومة.
    For some time now, the Ministry for Foreign Affairs has provided funding for one representative from UNIFEM to attend to gender equality work in Kosovo, where an international restructuring programme is in progress. UN وتقدم وزارة الشؤون الخارجية منذ فترة التمويل إلى ممثل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لكي يعني بأعمال المساواة بين الجنسين في كوسوفو، حيث يجري تنفيذ برنامج إعادة هيكلة دولية.
    Chapter 1 reviews the flow of financing to forests from all sources. UN ويستعرض الفصل الأول تدفق التمويل إلى الغابات من جميع المصادر.
    Because it is not linked to any particular firm or sector, it would in principle play a neutral role in the allocation of resources, channelling finance to the investments which carry prospects of high yields. UN ونظراً لأنه لا يرتبط بأي شركة أو قطاع بالذات، فإنه يضطلع من حيث المبدأ بدور محايد في توزيع الموارد، وذلك بتوجيه التمويل إلى الاستثمارات التي تحمل في طياتها احتمالات تحقيق مردود.
    UNICEF stopped providing funding to the civil society organization after the case had been disclosed. UN فأوقفت اليونيسف تقديم التمويل إلى المنظمة المذكورة بعد كشف النقاب عن الحالة.
    We scanned the entire federal budget and rerouted tiny amounts of funding to a black-box account. Open Subtitles مسحنا المزانية الفيدرالية كلها وأعدنا رسم مسار جديد لكميات ضئيلة من التمويل إلى حساب الصندوق الأسود
    The programme also focuses on assisting schools in the basic education system and special education services, through the transfer of funding to individual states. UN كما يركز البرنامج على مساعدة المدارس في نظام التعليم الأساسي وخدمات التعليم الخاص من خلال تحويل التمويل إلى فرادى الولايات.
    Introduce appropriate supervisory controls by country office management and the Finance Branch to ensure that funding to implementing partners is provided through the OFA process UN تنفيذ الضوابط الإشرافية المناسبة من جانب إدارة المكاتب القطرية وفرع الشؤون المالية لضمان أن يتم تقديم التمويل إلى الشركاء المنفذين من خلال عملية حساب صندوق التشغيل
    This support includes funding to non-governmental organizations for the training of human rights organizations in developing countries to enable them to work effectively with United Nations human rights mechanisms. UN ويشمل هذا الدعم تقديم التمويل إلى المنظمات غير الحكومية لتدريب المنظمات المعنية بحقوق الإنسان في البلدان النامية بغية تمكينها من العمل بفعالية مع آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    The program provides funding to eligible higher education providers to undertake activities that assist in removing barriers to access for domestic students with disabilities. UN ويقدم البرنامج التمويل إلى جهات تقديم التعليم العالي المؤهلة للاضطلاع بالأنشطة التي تساعد في إزالة العوائق أمام الطلبة المحليين ذوي الإعاقة.
    Financial support is provided to WCO by the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, while the European Commission provided funding to the Secretariat to implement this activity. UN وتقدِّم شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى منظمة الجمارك العالمية في حين تقدِّم المفوضية الأوروبية التمويل إلى الأمانة لتنفيذ هذا النشاط.
    The Department of Justice, Equality and Law Reform is providing funding for a Domestic Violence Intervention Pilot Project. UN وتقدم وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون التمويل إلى مشروع رائد لمعالجة العنف العائلي.
    Capacity-building would be an important instrument of such an approach, and would require significantly stepped-up funding for technical assistance. UN ويمكن لبناء القدرات أن يشكل أداة مهمة لنهج كهذا، وهو يتطلب زيادة التمويل إلى حد كبير لتوفير المساعدة التقنية.
    A new global partnership would be required to support much-needed technology transfers and financing to developing countries. UN وستكون هناك حاجة إلى شراكة عالمية جديدة لدعم نقل التكنولوجيا ومصادر التمويل إلى البلدان النامية، التي هي في أمس الحاجة إلى هذا النوع من الدعم.
    Chile has initiated a national contest that provides financing to small-scale women farmer organizations, in addition to credit programmes and the development of microenterprises targeted towards youth. UN وشرعت شيلي، على أساس تنافسي وطني، في تقديم التمويل إلى منظمات المزارعات صاحبات المزارع الصغيرة، فضلا عن برامج تقديم القروض وتطوير مشاريع صغرى تستهدف خدمة الشباب.
    International financial institutions need to review their policies and programmes to provide finance to SMEs. UN وللمؤسسات المالية الدولية استعراض سياساتها وبرامجها لتقديم التمويل إلى المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Appeals will be made for funds to those countries and other potential donors. UN وستوجه نداءات التمويل إلى تلك البلدان وغيرها من المانحين المحتملين.
    Ongoing loan discussions will also reduce the funding gap to some extent. UN كما ستتيح المناقشات الجارية للحصول على قروض خفض العجز في التمويل إلى حد ما.
    UNODC is ready to provide technical assistance to translate intermittent initiatives and funding into sustainable and enlarged programmes. UN والمكتب على استعداد لتقديم مساعدة تقنية من أجل ترجمة المبادرات المتقطعة وكذلك التمويل إلى برامج مستدامة وموسّعة.
    This shortage of funding has caused them to reduce the intensity of their monitoring of IDPs on the ground. UN وقد يضطرها نقص التمويل إلى تقليل الأنشطة التي تضطلع بها لرصد المشردين داخليا على أرض الواقع.
    242. UNHCR explained that the magnitude of the disaster, the level of devastation and chaos, changed government priorities, and lack of basic information on affected communities had all been contributing factors to why funding requirements could not be based on proper assessments. UN 242 - شرحت المفوضية أن ضخامة الكارثة ومستوى الدمار والفوضى، وتغيُّر أولويات الحكومات والافتقار إلى المعلومات الأساسية عن المناطق المتضررة شكلت جميعها عواملَ أسهمت في عدم إمكان استناد المتطلبات من التمويل إلى تقييمات مناسبة.
    Requests the Executive Director to continue the work in strengthening the Foundation so as to provide finance for, inter alia: UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل في تقوية المؤسسة لكي تقدم التمويل إلى عدة أغراض من بينها:
    Universities, technical schools and extension services are often so underfunded as to be non-functional. UN وتشكو الجامعات والمدارس التقنية وخدمات الإرشاد في الغالب من نقص التمويل إلى درجة تعجز معها عن القيام بوظائفها.
    that funding was additional to the 68 million euros allocated for positive action under the same National Plan. UN وأضيف هذا التمويل إلى مبلغ قدره 68 مليون يورو مخصص لتدابير إيجابية بموجب هذه الخطة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد