The Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors, such as poverty, illiteracy, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. | UN | واللجنة قلقة لأن قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية وافتقارهن إلى المعلومات عن حقوقهن والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن. |
The Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors, such as poverty, illiteracy, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. | UN | واللجنة قلقة لأن قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية وافتقارهن إلى المعلومات عن حقوقهن والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن. |
108. The most common contention the Special Rapporteur encountered was that the Mayan people have suffered from discrimination before the courts. | UN | 108- وكان أكثر الادعاءات التي قابلها المقرر الخاص شيوعا هو أن شعب المايا عانى من التمييز أمام المحاكم. |
The Committee is further concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, illiteracy, practical difficulties in reaching courts, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. | UN | واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن. |
It is, however, concerned that, while women's access to justice is provided for by legislation, their ability to exercise that right and bring cases of discrimination before courts is limited by such factors as legal costs, the persistence of traditional justice systems, illiteracy, lack of information about their rights and other practical difficulties in accessing courts. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه رغم كون وصول المرأة إلى العدالة يشكل حقاً منصوصاً عليه في التشريع، فإن قدرتها على ممارسة ذلك الحق ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم مقيَّدة بسبب عوامل مثل التكاليف القانونية، واستمرار نُظم العدالة التقليدية، والأمية، وقلة المعلومات عن حقوق المرأة، وغير ذلك من الصعوبات العملية التي تعترضها في الوصول إلى المحاكم. |
The Committee is further concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, illiteracy, practical difficulties in reaching courts, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. | UN | واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن. |
CEDAW was concerned that, despite the fact that women's access to justice was provided for in legislation, women's ability to exercise that right and to bring cases of discrimination before the courts was limited. | UN | ٣٢- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن التشريعات الوطنية تمكّن المرأة من الوصول إلى العدالة، غير أن قدرتها على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدودة. |
Nevertheless, the Committee expresses its concern that, in practice, women's ability to access justice and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as lack of information on their rights, legal costs, the persistence of traditional justice systems, illiteracy, complexity of legal procedures and other practical difficulties in accessing courts. | UN | غير أن اللجنة تُعرب عن قلقها لأن قدرة المرأة عملياً على الوصول إلى العدالة ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم تقيدهما عوامل مثل نقص المعلومات عن حقوقها، والتكاليف القانونية، واستمرار نُظم العدالة التقليدية، والأمية، وتعقيد الإجراءات القانونية والصعوبات العملية الأخرى في الوصول إلى المحاكم. |
It is concerned, however, that women's ability to exercise the right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by such factors as the absence of permanent magistrates' courts in all regions, the lack of information about women's rights and other practical difficulties in gaining access to the courts. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن قدرة المرأة على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم تظل محدودة بسبب عوامل عدة منها عدم وجود محاكم محلية دائمة في جميع المناطق، ونقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة، وغير ذلك من الصعوبات العملية التي تعوق الوصول إلى المحاكم. |
35. CEDAW was concerned that, in practice, women's ability to access justice and to bring cases of discrimination before the courts is limited. | UN | 35- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تقيد قدرة المرأة عملياً على اللجوء إلى القضاء ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم. |
226. The Committee is concerned that, although women's access to justice is provided for by the law, women's ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as limited information on their rights, lack of assistance in pursuing these rights, and legal costs. | UN | 226- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من أن حصول المرأة على العدالة منصوص عليه قانونا، فإن قدرة المرأة في الواقع العملي على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدود بعوامل مثل محدودية المعلومات عن حقوقها، وعدم كفاية المساعدة على متابعة هذه الحقوق، والنفقات القضائية. |
15. The Committee is concerned that, although women's access to justice is provided for by the law, women's ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as limited information on their rights, lack of assistance in pursuing these rights, and legal costs. | UN | 15 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من أن حصول المرأة على العدالة منصوص عليه قانونا، فإن قدرة المرأة في الواقع العملي على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدود بعوامل مثل محدودية المعلومات عن حقوقها، وعدم كفاية المساعدة على متابعة هذه الحقوق، والنفقات القضائية. |
33. CEDAW noted that, while women's access to justice was provided for by legislation in Zambia, their ability to exercise that right and to bring cases of discrimination before the courts was limited. | UN | 33- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن التشريعات الوطنية تمكّن المرأة من الوصول إلى العدالة، غير أن قدرة المرأة على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدودة(58). |
209. The Committee is concerned that, although women's access to justice is provided for by law, their ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as lack of information on their rights, lack of assistance in pursuing their rights, practical difficulties to reach courts and legal costs. | UN | 209 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن القانون ينص على ضمان حق المرأة في توفير إمكانية اللجوء إلى القضاء، فإن قدرتها عمليا على ممارسة هذا الحق ورفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الافتقار إلى المعلومات عن حقوق المرأة، وعدم تلقيها المساعدة لدى في سعيها إلى إثبات حقوقها، والصعوبات العملية التي تعترض سبيل إمكانية اللجوء إلى المحاكم، والتكاليف القضائية. |
336. The Committee is concerned about the state of the judicial system in the Democratic Republic of the Congo and the fact that, although women's access to justice is provided for by law, their ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as illiteracy, legal costs, lack of information on their rights and lack of assistance in pursuing their rights. | UN | 336- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنه على الرغم من أن القانون يكفل للمرأة إمكانية الوصول إلى ساحة العدالة، فإن قدرتها العملية على ممارسة هذا الحق وعلى عرض قضايا التمييز أمام المحاكم محدودة من جراء عوامل من قبيل الأمية وارتفاع التكاليف القانونية ونقص المعلومات المتصلة بحقوق المرأة والافتقار إلى المساعدة في متابعة حقوقها. |
11. The Committee is concerned about the state of the judicial system in the Democratic Republic of the Congo and the fact that, although women's access to justice is provided for by law, their ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as illiteracy, legal costs, lack of information on their rights and lack of assistance in pursuing their rights. | UN | 11 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النظام القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنه على الرغم من أن القانون يكفل للمرأة إمكانية الوصول إلى ساحة العدالة، فإن قدرتها العملية على ممارسة هذا الحق وعلى عرض قضايا التمييز أمام المحاكم محدودة من جراء عوامل من قبيل الأمية وارتفاع التكاليف القانونية ونقص المعلومات المتصلة بحقوق المرأة والافتقار إلى المساعدة في متابعة حقوقها. |
17. The Committee is concerned that, although women's access to justice is provided for by law, their ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as lack of information on their rights, lack of assistance in pursuing their rights, practical difficulties to reach courts and legal costs. | UN | 17 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن القانون ينص على ضمان حق المرأة في توفير إمكانية اللجوء إلى القضاء، فإن قدرتها عمليا على ممارسة هذا الحق ورفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الافتقار إلى المعلومات عن حقوق المرأة، وعدم تلقيها المساعدة لدى في سعيها إلى إثبات حقوقها، والصعوبات العملية التي تعترض سبيل إمكانية اللجوء إلى المحاكم، والتكاليف القضائية. |
19. In 2006, CEDAW noted that although women's access to justice is provided for by the law, their ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as limited information on their rights, lack of assistance in pursuing these rights, and legal costs. | UN | 19- في عام 2006، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن قدرة المرأة على ممارسة الحق في اللجوء إلى القضاء ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم تحدها عوامل كنقص المعلومات بشأن حقوق المرأة، وانعدام المساعدة المقدمة إلى المرأة من أجل تمكينها من التمتع بهذه الحقوق، وارتفاع النفقات القضائية(59)، وذلك على الرغم من أن القوانين تنص على حق المرأة في اللجوء إلى القضاء. |
17. The Committee is concerned that, while women's access to justice is provided for by legislation, their ability in practice to exercise that right and to bring cases of discrimination before courts is limited by such factors as legal costs, the persistence of traditional justice systems, illiteracy, lack of information about their rights and other practical difficulties in accessing courts. | UN | 17 - مما يقلق اللجنة أن القانون يمنح المرأة حق اللجوء إلى القضاء ولكن قدرتها على ممارسة ذلك الحق في الواقع العملي ورفع دعاوى التمييز أمام المحاكم تقيدها عوامل من قبيل التكاليف القانونية والتشبث بنظم العدالة التقليدية، والأمية، والافتقار إلى المعلومات المتعلقة بحقوقها، وغير ذلك من الصعوبات العملية التي تحول دون الوصول إلى المحاكم. |