ويكيبيديا

    "التمييز ضد الأطفال المولودين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discrimination against children born out
        
    • discrimination in respect of children born
        
    • discrimination towards children born out
        
    • of discrimination against children born
        
    She also exhorted the Government of Japan to eliminate discrimination against children born out of wedlock. UN وناشدت حكومةَ اليابان أيضاً أن تلغي التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    The Committee for the Protection of Children's Rights and the Commission on Human Rights of Kazakhstan have received no complaints of discrimination against children born out of wedlock. UN ولم تسجل لدى لجنة حماية حقوق الطفل ولجنة حقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان أية شكاوى أو التماسات بشأن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    Furthermore, discrimination against children born out of wedlock and children of migrant workers is an issue of particular concern to the Committee. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وأطفال العمال المهاجرين هو مسألة تثير قلق اللجنة بوجه خاص.
    In making this conclusion the Committee emphasizes that the authorities were well aware of the discriminatory effect of the AWW when they decided to enact the new law aimed at remedying the situation, and that they could have easily terminated the discrimination in respect of children born out of wedlock prior to 1 July 1996 by extending the application of the new law to them. UN واللجنة، إذ تخرج بهذا الاستنتاج، إنما تؤكد أن السلطات كانت تدرك تماما الأثر التمييزي للقانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى عندما قررت سن القانون الجديد الرامي إلى تصحيح الوضع وأنه كان باستطاعتها أن تنهي بسهولة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية قبل 1 تموز/يوليه 1996 بأن تشملهم بتطبيق القانون الجديد.
    Serious consideration should be given to raising the age limit for sexual consent and penal responsibility, eliminating discrimination towards children born out of wedlock, prohibiting torture and revising legal provisions with regard to the administration of juvenile justice. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد لرفع الحد اﻷدنى لسن القبول الجنسي والمسؤولية الجنائية، وللقضاء على التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، ولمنع التعذيب، ولتعديل اﻷحكام القانونية المتعلقة بادارة قضاء اﻷحداث.
    Nor were women pregnant with half-Chinese babies subject to punishment, as the law prohibited discrimination against children born out of wedlock. UN كما أنه لم يحدث أبدا أن عوقبت امرأة حامل لأنها وضعت أطفالا نصف صينيين، إذ إن القانون يحظر التمييز ضد الأطفال المولودين خارج الزواج.
    18. Please indicate whether measures have been taken to address the concern raised in the Committee's previous concluding observations concerning discrimination against children born out of wedlock (E/C.12/1/Add.55, paras. 23 and 47). UN 18- تحديد التدابير المتخذة لمواجهة الانشغال الذي عبرت عنه اللجنة في ملاحظاتها السابقة في ما يخص التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج
    In particular, the Committee notes the enactment of new legislation in January 2000 which eliminates discrimination against children born out of wedlock, including with respect to their inheritance rights. UN وتلاحظ بصورة خاصة سن تشريع جديد في كانون الثاني/يناير 2000 يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج، بما في ذلك فيما يتعلق بحقوقهم في الميراث.
    The Committee notes with concern the persistent discrimination against children born out of wedlock, who are frequently abandoned by their parents, and their lack of legal protection with regard to personal status and family law. UN 23- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد الأطفال المولودين خارج الزواج، الذين كثيراً ما يتخلى عنهم الأبوان، وافتقارهم إلى الحماية القانونية فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    534. The Committee notes with concern the persistent discrimination against children born out of wedlock, who are frequently abandoned by their parents, and their lack of legal protection with regard to the Personal Status Code and family law. UN 534- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، الذين كثيراً ما يتخلى عنهم الأبوان، وافتقارهم إلى الحماية القانونية فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    discrimination against children born out of wedlock and children of migrant workers was also an issue of particular concern to the Committee. UN كما شكلت مسألة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية وأطفال العمال المهاجرين مصدر قلق خاص للجنة(41).
    74. Argentina asked about measures taken to eliminate discrimination against children born out of wedlock and persons with disabilities in accordance with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN 74- واستفسرت الأرجنتين عن التدابير المُتخذة من أجل القضاء على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وضد الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    22. The Committee acknowledges information by the State party's delegation that, in practice, discrimination against children born out of wedlock never happens. UN 22- تحيط اللجنة علماً بما قدّمه وفد الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا يحدث قط في الواقع العملي.
    The Committee welcomes the information on the measures taken to address discrimination against children born out of wedlock, in line with the Committee's previous recommendations, although it remains concerned at the implementation of the legislation in practice. UN 278- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة بشأن التدابير المتخذة عملاً بتوصياتها السابقة لمعالجة مسألة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وإن كانت لا تزال تشعر بالقلق بشأن التطبيق الفعلي للتشريعات.
    In particular, the Committee notes the enactment of a new Civil Code in January 2001, which eliminates discrimination against children born out of wedlock, including with respect to their inheritance rights, and which lowers the age of civil majority from 21 to 18. UN وتلاحظ اللجنة على وجـه الخصوص صدور قانون مدني جديد في كانون الثاني/يناير 2001، يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج، بما في ذلك في ما يتعلق بحقوقهم في الميراث، ويخفض سن الرشد المدني من 21 إلى 18 سنة.
    In connection with question 18, he said that Namibia's Child Status Bill dealt principally with prohibiting discrimination against children born out of wedlock, in particular by discouraging the use of the term " illegitimate " . UN 31- وفيما يتصل بالسؤال 18، قال إن قانون مركز الطفل في ناميبيا عالج في الأساس مسألة منع التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، وحث تحديداً على عدم استعمال عبارة " طفل غير شرعي " .
    49. Further to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/URY/CO/2, para. 28), the Committee encourages the State party to eliminate discrimination against children born out of wedlock without delay. UN 49 - ومتابعة لتوصيات لجنة حقوق الطفل (CRC/C/URY/CO/2، الفقرة 28)، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالقضاء على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    23. The Committee reiterates its recommendation (CRC/C/15/Add.250, para. 23) and urges the State party to expeditiously undertake the necessary legislative reforms to eliminate discrimination against children born out of wedlock. UN 23- تكرر اللجنة توصيتها (CRC/C/15/Add.250، الفقرة 23) وتحث الدولة الطرف على التعجيل بإجراء الإصلاحات التشريعية اللازمة للقضاء على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    In making this conclusion the Committee emphasizes that the authorities were well aware of the discriminatory effect of the AWW when they decided to enact the new law aimed at remedying the situation, and that they could have easily terminated the discrimination in respect of children born out of wedlock prior to 1 July 1996 by extending the application of the new law to them. UN واللجنة، إذ تخرج بهذا الاستنتاج، إنما تؤكد أن السلطات كانت تدرك تماما الأثر التمييزي للقانون العام المتعلق بالأرامل واليتامى عندما قررت سن القانون الجديد الرامي إلى تصحيح الوضع وأنه كان باستطاعتها أن تنهي بسهولة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية قبل 1 تموز/يوليه 1996 بأن تشملهم بتطبيق القانون الجديد.
    Serious consideration should be given to raising the age limit for sexual consent and penal responsibility, to eliminating discrimination towards children born out of wedlock, to the prohibition of torture and to the revision of legal provisions with regard to the administration of juvenile justice. UN وينبغي إيلاء اعتبار جاد لرفع الحد اﻷدنى لسن القبول الجنسي والمسؤولية الجنائية، وللقضاء على التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، ولمنع التعذيب، ولتعديل اﻷحكام القانونية المتعلقة بادارة قضاء اﻷحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد