ويكيبيديا

    "التمييز ضد النساء والبنات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discrimination against women and girls
        
    Please also indicate measures taken to combat discrimination against women and girls affected. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والبنات المصابات.
    discrimination against women and girls continued to limit women's participation in decision-making and political positions globally. UN وما زال التمييز ضد النساء والبنات يحد من اشتراك المرأة في مناصب صنع القرار والمناصب السياسية على الصعيد العالمي.
    My Government is conscious of the need to empower women so that they can become active in all sectors of the economy and so that discrimination against women and girls may become a thing of the past. UN وتعي حكومتي الحاجة إلى دعم قدرات المرأة حتى تصبح ناشطة في كل قطاعات الاقتصاد، وحتى يصبح التمييز ضد النساء والبنات في خبر كان.
    The adoption of a new long-term programme regarding human rights education, and some provisions of the Family Act and the Nationality Act, which may perpetuate discrimination against women and girls, were also issues of concerns. UN ومن المسائل التي حظيت بالاهتمام أيضاً مسألة اعتماد برنامج طويل الأجل جديد يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبعض الأحكام الواردة في قانون الأسرة وقانون الجنسية، التي قد ترسخ التمييز ضد النساء والبنات.
    Please provide information on the Act No. 00.007 of 20 December 2000, on the Status, Protection and Advancement of Persons with Disabilities, and implementing Decree No. 02.205 of 6 August 2002 and indicate how it addresses discrimination against women and girls with disabilities. UN ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 00-007 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم والنهوض بهم، وعن المرسوم التنفيذي رقم 02-205 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2002، وبيان كيف يعالج التمييز ضد النساء والبنات ذوات الإعاقة.
    134.72 Continue addressing the existence of certain practices and stereotypes derived from cultural practices which could result in discrimination against women and girls (Myanmar); UN 134-72 مواصلة التصدي لوجود بعض الممارسات والقوالب النمطية المستمدة من الخصائص الثقافية التي يمكن أن تفضي إلى التمييز ضد النساء والبنات (ميانمار)؛
    It is concerned that such attitudes and practices perpetuate discrimination against women and girls as reflected in their disadvantageous and unequal status in many areas, including in employment, decision-making, marriage and family relations, and the persistence of violence against women. UN وتُعرب عن قلقها من أن تلك المواقف والممارسات تساهم في استدامة التمييز ضد النساء والبنات وتكرس وضعهن المجحف وغير المتكافئ مع الذكور في مجالات كثيرة، بما فيها التعليم وصنع القرار والزواج والأسرة، فضلاً عن أن تلك المواقف والممارسات تُسهم في استمرار العنف ضد المرأة.
    8. The Committee notes that the prevalence of certain traditions, customs and cultural practices, including those set down in the 1931 Dahomey Code of Customary Law, leads to substantial discrimination against women and girls and prevents them from fully exercising their rights under the Covenant. UN 8- وتلاحظ اللجنة أن بعض التقاليد والعادات والممارسات الثقافية السائدة في الدولة الطرف، ولا سيما تلك الواردة في قانون داهومي العرفي لعام 1931، تعد مصدراً لأشكال كبيرة من التمييز ضد النساء والبنات وتتسبب في منعهن من التمتع، على أكمل وجه، بحقوقهن التي يكفلها العهد.
    162. The Committee notes that the prevalence of certain traditions, customs and cultural practices, including those set down in the 1931 Dahomey Code of Customary Law, leads to substantial discrimination against women and girls and prevents them from fully exercising their rights under the Covenant. UN 162- وتلاحظ اللجنة أن بعض التقاليد والعادات والممارسات الثقافية السائدة في الدولة الطرف، ولا سيما تلك الواردة في قانون داهومي العرفي لعام 1931، تعد مصدراً لأشكال هامة من التمييز ضد النساء والبنات وتتسبب في منعهن من التمتع، على أكمل وجه، بحقوقهن التي يكفلها العهد.
    53. The Chairperson observed that while much had been achieved, some discrimination against women and girls still existed in Saint Lucia -- for instance, in the areas of violence against women, women's lack of decision-making power, revision and implementation of family laws, or the stereotyped role of women. UN 53 - الرئيسة: أبدت ملاحظة مفادها أنه في الوقت الذي تحقق فيه الكثير، لا يزال بعض التمييز ضد النساء والبنات قائماً في سانت لوسيا - مثلما هو حادث في مجالات العنف ضد المرأة أو افتقار المرأة إلى سلطة صنع القرار أو تنقيح وتطبيق قوانين الأسرة أو الدور النمطي للمرأة.
    25. While noting that the Constitution and other domestic laws are built on the principle of non-discrimination and ongoing efforts by the State party to promote the principle of equality between women and men, the Committee is concerned about the remaining laws such as the Family Act and the Nationality Act which perpetuate discrimination against women and girls in the Qatari society. UN 25- بينما تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز هو الأساس الذي يقوم عليه الدستور والقوانين المحلية الأخرى وبينما تلاحظ الجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، فإنه يساورها القلق إزاء القوانين الباقية مثل قانون الأسرة وقانون الجنسية اللذين يديمان التمييز ضد النساء والبنات في المجتمع القطري.
    84. Expresses concern at the persistence of discrimination against women and girls on the grounds of race, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and stresses the urgent need to combat such discrimination by prioritizing the development of a systematic and consistent approach to evaluating, monitoring and eliminating such discrimination against women and girls, in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action; UN 84- يُعرب عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد النساء والبنات بسبب العنصرية، والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تصعب ويشدد على الحاجة الملحة إلى مكافحة هذا التمييز من خلال إعطاء الأولوية لوضع نهج نظامي ومتسق إزاء تقييم هذا التمييز ضد النساء والبنات، ورصده والقضاء عليه، وفقاً لما جاء في إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    7. In 2002, CESCR noted that the prevalence of certain traditions, customs and cultural practices, including those set down in the 1931 Dahomey Code of Customary Law, leads to substantial discrimination against women and girls and prevents them from fully exercising their rights under the Covenant. UN 7- وفي عام 2002 لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية(29) أن بعض التقاليد والعادات والممارسات الثقافية السائدة، بما فيها تلك الواردة في قانون داهومي العرفي لعام 1931، تُفضي إلى ممارسة قدر كبير من التمييز ضد النساء والبنات وتتسبب في منعهن من التمتع على أكمل وجه بحقوقهن التي نص عليها العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد