ويكيبيديا

    "التمييز في الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discrimination in access to
        
    • discrimination in accessing
        
    • discrimination in the access to
        
    • non-discrimination in
        
    Among the most flagrant are incidents of discrimination in access to positions of responsibility. UN ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to protect non-citizens from discrimination in access to public places, in particular by ensuring effective application of its legislation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية غير المواطنين من التمييز في الوصول إلى الأماكن العامة، لا سيما من خلال ضمان التطبيق الفعال لتشريعاتها.
    Affirmative protection will be important when it is likely that a person will suffer discrimination in access to justice based on group membership. UN وتكون الحماية الإيجابية هامة في الحالات التي يُحتمل فيها أن يعاني شخص ما من التمييز في الوصول إلى العدالة بسبب انتمائه إلى فئة معينة.
    It also shared its concerns over discrimination in accessing the labour market. UN وأعربت عن شواغلها كذلك إزاء التمييز في الوصول إلى سوق العمل.
    Legislative and other measures taken to ensure protection against discrimination in the access to health insurance and other insurance, when these are required by law UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لضمان الحماية ضد التمييز في الوصول إلى التأمين الصحي وأشكال التأمين الأخرى التي ينص عليها القانون
    Palestinians and Syrians under occupation faced discrimination in access to water, and the separation wall further hindered access to natural resources. UN وإن الفلسطينيين والسوريين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال يواجهون التمييز في الوصول إلى المياه، ويزيد جدار الفصل من إعاقة وصولهم إلى الموارد الطبيعية.
    It is clear that discrimination in access to essential services, such as health care and education, remains widespread and that entrenched discrimination and marginalization breed a sense of grievance that, in turn, sows instability and conflict. UN ومن الواضح أن التمييز في الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل خدمات الرعاية الصحية والتعليم، لا يزال منتشراً على نطاق واسع وأن التمييز والتهميش المتجذرين يغذيان شعوراً بالظلم يزرع بدوره بذور عدم الاستقرار والصراعات.
    86. We agree that no one should face violence or discrimination in access to public services based on sexual orientation or their status as a person in prostitution, as this recommendation suggests. UN التوصية 86، نوافق على أنه ينبغي ألا يواجه أي شخص العنف أو التمييز في الوصول إلى الخدمات العامة، على أساس الميل الجنسي أو وضعه كشخص يمارس البغاء، وفقاً لما تقترحه هذه التوصية.
    (d) Protection of immigrants against discrimination in access to employment; UN )د( حماية المهاجرين من التمييز في الوصول إلى العمالة؛
    This lack of legal recognition leads to discrimination in access to housing, inheritance rights, the possibility of joint tax returns, visitation rights, emergency and family leave among other rights. UN ويؤدي عدم الاعتراف القانوني بما سلف إلى التمييز في الوصول إلى الإسكان، والتركات، والاشتراك في دفع الضرائب، وحق الزيارة، والأجازات الاستثنائية والأسرية، بجانب حقوق أخرى.
    The Committee recommends that the State party take more effective measures to eliminate discrimination in access to employment, through, inter alia, awareness raising campaigns in the private and public sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز في الوصول إلى الوظائف، وذلك عن طريق جملة أمور منها تنظيم حملات التوعية في القطاعين العام والخاص.
    The Committee recommends that the State party take more effective measures to eliminate discrimination in access to employment, through, inter alia, awareness raising campaigns in the private and public sectors. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز في الوصول إلى الوظائف، وذلك عن طريق جملة أمور منها تنظيم حملات توعية في القطاعين العام والخاص.
    The three main areas of concern from a human rights standpoint were potential discrimination in access to aid, consultation and participation, and protection of vulnerable groups -- women, children and the elderly. UN والمجالات الرئيسية الثلاثة المثيرة للقلق من وجهة نظر حقوق الإنسان هي إمكانية التمييز في الوصول إلى المعونة، والاستشارة والاشتراك، وحماية الفئات الضعيفة - النساء، والأطفال والمسنون.
    discrimination in access to justice is also a concern for a number of Roma, including in the criminal justice system where discriminatory attitudes by prosecutors, excessive delays in dealing with cases brought by Roma and racial profiling by the police were reported. UN ومن بواعث القلق الأخرى أيضاً التمييز في الوصول إلى العدالة الذي يعانيه عدد من الروما، بما في ذلك الوصول إلى نظام العدالة الجنائية حيث وردت تقارير عن سلوكات تمييزية من قبل المدعين العامين وعن حالات تأخير مفرط في البت في القضايا التي يرفعها الروما وعن التصنيف العرقي من قبل الشرطة.
    343. Prohibition of discrimination refers, inter alia, to prohibition of discrimination in access to courts by foreign physical and legal persons in comparison to nationals. UN 343- ويشير حظر التمييز، في جملة أمور، إلى حظر التمييز في الوصول إلى المحاكم من جانب الأشخاص الأجانب الطبيعيين والاعتباريين، فضلاً عن المواطنين.
    77. CoE-ECRI stated that persons with an immigrant background continued to suffer discrimination in access to employment. UN 77- وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن الأشخاص من خلفية مهاجرة لا يزالون يعانون من التمييز في الوصول إلى العمل.
    3. Since the 1980s, significant legislative and institutional changes ensured equality between men and women, including revision of family law and the adoption of new legislation abolishing discrimination in access to education, vocational training and employment. UN 3 - وأضافت أنه منذ الثمانينات من القرن العشرين، كفلت تغييرات تشريعية ومؤسسية هامة المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك استعراض قانون الأسرة واعتماد التشريع الجديد الذي يلغي التمييز في الوصول إلى التعليم والتدريب المهني والعمالة.
    Competing demands for access to health care and the underlying determinants of health may lead to rising tensions at the expense of both host and displaced communities. Displaced communities may consequently face discrimination in accessing health facilities, goods and services and underlying determinants. UN وقد تؤدي الطلبات المتنافسة على الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة إلى تصاعد التوتر بشكل يضر بالمشردين والمجتمعات المحلية المضيفة على حد سواء() وبالتالي قد تواجه الجماعات المشردة التمييز في الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات والمقومات الصحية الأساسية.
    Most live beneath the poverty line; earn less than the minimum wage; have no access to education; suffer from numerous diseases; lack access to safe drinking water and sanitation and face discrimination in accessing public-health facilities. UN ويعيش أكثرهم تحت خط الفقر؛ ويكسبون أقل من الحد الأدنى للأجور؛ ولا تتوفر لهم فرص الحصول على التعليم؛ ويعانون من الكثير من الأمراض؛ ويفتقرون إلى مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي؛ ويواجهون التمييز في الوصول إلى مرافق الصحة العامة(130).
    Included in that process are those measures that can be adopted immediately and without much expenditure of resources, such as prohibiting discrimination in the access to available services and benefits and adopting legislation and administrative measures to fulfil or to redress the violation of the obligations. UN وتشمل هذه العملية التدابير التي يمكن اعتمادها فورا وبدون الكثير من إنفاق الموارد، مثل منع التمييز في الوصول إلى الخدمات والفوائد المتاحة واعتماد تدابير تشريعية وإدارية لإعمال الالتزامات أو تصويب انتهاكها.
    CRC general comment No. 4 on adolescent health and development in the context of the Convention on the Rights of the Child contains several references to children with disabilities as one of the groups of children particularly vulnerable to discrimination in the access to prevention campaigns, treatment, care and services and to various forms of violence and abuse. UN ويتضمن التعليق العام رقم 4 لاتفاقية حقوق الطفل بشأن صحة ونماء المراهقين في سياق اتفاقية حقوق الطفل إشارات عديدة إلى الأطفال المعوقين كمجموعة من مجموعات الأطفال المعرضة بشكل خاص إلى التمييز في الوصول إلى حملات الوقاية، والعلاج، والرعاية والخدمات، كما تتعرض لمختلف أشكال العنف وإساءة المعاملة(36).
    Organic Law 6/2001, of 21 December, on universities, guarantees equal opportunities and the right to non-discrimination in access to university studies and positions on the teaching staff. UN وبالمثل، يكفل القانون الأساسي 6/2001، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر، بشأن الجامعات، المساواة في الفرص، وحق عدم التمييز في الوصول إلى الدراسات الجامعية وكذلك وظائف هيئة التدريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد