However, the State party does not rule out the possibility that discrimination may have contributed, to some extent but not decisively, to the event. | UN | إلا أن الدولة الطرف لا تستبعد إمكانية أن يكون التمييز قد ساهم، إلى حد ما، ولكن ليس بشكل حاسم، في هذا الحدث. |
Acts of discrimination may concern both physical and moral persons. | UN | وأعمال التمييز قد تتعلق بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء. |
He noted with concern that some instances of discrimination had been observed and that the United Nations was not a model of gender parity. | UN | وأعرب عن قلقه من أن بعض الأمثلة على التمييز قد لوحظت وأن الأمم المتحدة ليست نموذجا للمساواة بين الجنسين. |
In cases where the Commission finds that discrimination has taken place, the first stage of dealing with the case is mediation or conciliation. | UN | وفي الحالات التي يتبيّن فيها للجنة أن التمييز قد وقع، فإن المرحلة اللاحقة في التعامل مع القضية هي الوساطة أو التوفيق. |
The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. | UN | وهذا التمييز قد يكون دقيقا يسهل تخطيه في الممارسة العملية في أعقاب حالات الطوارئ اﻹنسانية الكبرى. |
Where a person discriminated against presents facts, which justify the assumption that the ban on discrimination was violated it is up to the alleged offender to prove that he or she did not violate the principle of equal treatment or the ban on discrimination. | UN | فإذا قدم الشخص الذي يدعى وقوع التمييز ضده وقائع تبرر الافتراض بأن انتهاكا للحظر على التمييز قد وقع وجب على المدعى عليه أن يثبت أنه لم يخالف مبدأ المساواة في المعاملة أو الحظر على التمييز. |
Such discrimination may affect these groups of women primarily, or to a different degree or in different ways than men. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر في هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر فيهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره في الرجل. |
In this connection, he suggests that the discrimination may be connected to his political views, since he left Czechoslovakia in 1970 for political reasons. | UN | ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية. |
In this connection, he suggests that the discrimination may be connected to his political views, since he left Czechoslovakia in 1970 for political reasons. | UN | ويرى في هذا الصدد أن التمييز قد يكون متصلاً بآرائه السياسية، بما أنه قد غادر تشيكوسلوفاكيا في عام 1970 لأسباب سياسية. |
According to the International Assessment of Agricultural Knowledge, Science and Technology for Development, this discrimination may be perpetuated by current developments. | UN | ووفقا للتقييم الدولي للمعارف والعلوم و التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية، فإن هذا التمييز قد يستمر وفق التطورات الراهنة. |
Such discrimination may affect their access to education or health care, as well as limit their opportunities to develop and grow. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر على فرص حصولهم على التعليم أو الرعاية الصحية، وقد يحد من فرص تطورهم ونموهم. |
Other forms of discrimination may be direct and deliberate, while not being based on stigma. | UN | وهناك أشكال أخرى من التمييز قد تكون مباشرة ومقصودة، وإن لم تكن قائمة على الوصم. |
Two beneficiaries in five decided not to migrate once they received support from the programme, and 70% indicated that rejection or discrimination had declined. | UN | وقررت اثنتان من كل خمس مستفيدات عدم الهجرة منذ حصولهما على دعم البرنامج، وذكر 70 في المائة أن الرفض أو التمييز قد قَلّ. |
Moreover, such investigation should have examined whether discrimination had played a role in the incidents that led to Mr. Hickey's death. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين أن يدرس هذا التحقيق ما إذا كان التمييز قد لعب دورا في الأحداث التي أدت إلى وفاة السيد هيكي. |
The adoption of the new Gender Equality Act was a very encouraging measure, but it was disturbing that the definition of discrimination had been taken from European Union Directives and not from the Convention. | UN | وجاء اعتماد القانون الجديد للمساواة بين الجنسين جديراً ومشجعاً للغاية، ولكن مما يبعث على القلق أن تعريف التمييز قد أخذ من قرارات الاتحاد الأوروبي وليس من الاتفاقية. |
Western institutions monitoring Islamophobia in Europe are unanimous in reporting that this phenomenon is on the rise and that a new form of discrimination has emerged based on the hatred of Islam. | UN | وتجمع كل المؤسسات الغربية التي ترصد ظاهرة كراهية الإسلام في أوروبا على أن هذه الظاهرة آخذة في الازدياد، وأن شكلا جديدا من أشكال التمييز قد نشأ استنادا إلى كراهية الإسلام. |
The Committee notes that such discrimination has had a negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights of some First Nations women and their children under the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
Nevertheless, Portugal is of the opinion that this distinction may have some relevance in practice since it confers greater conceptual clarity on the subject. | UN | إلا أن البرتغال ترى أن هذا التمييز قد يكون له أهميته في الواقع العملي حيث أنه يضفي مزيداً من الوضوح المفاهيمي على الموضوع. |
It follows from the relevant parts of the record that the civilian population subjected to such discrimination was identified by the perpetrators of the discriminatory measures, principally by its religious characteristics. | UN | ويستنتج من اﻷجزاء ذات الصلة في ملف الادعاء أن السكان المدنيين الذين خضعوا لهذا التمييز قد حددهم مرتكبو التدابير التمييزية، على أساس خصائصهم الدينية. |
Although the distinction was well made doctrinally, it was necessary to consider further the consequences that may be drawn from such a distinction and its impact. | UN | فعلى الرغم من أن هذا التمييز قد تحقق بصورة جيدة على المستوى الفقهي، من الضروري مواصلة النظر في الآثار التي يمكن أن تترتب عليه وتأثيره. |
However, the distinction might create doubts as to the legal effects of acceptance. | UN | بيد أن التمييز قد يثير شكوكا حول الآثار القانونيـــــة للقبول. |
This example illustrates that discrimination can also occur when individuals are treated in the same way although their situation is different. | UN | وهذا المثال يوضح أن التمييز قد يحدث أيضاً عندما يعامَل الأفراد على قَدَم المساواة على الرغم من اختلاف أوضاعهم. |
The Committee notes that the State party did not rule out that discrimination might have contributed to some extent, but not decisively, to the death of the author's daughter. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تستبعد أن يكون التمييز قد أسهم في ذلك إلى حد ما ولكن ليس بشكل حاسم في وفاة ابنة صاحبة البلاغ. |
The author further states that the Court of Cassation has based its judgement in his case solely on the interpretation of domestic law and has not tested the interpretation against international norms of fair trial. | UN | ويقول صاحب البلاغ كذلك إن محكمة التمييز قد استندت في الحكم الذي أصدرته في قضيته إلى تفسير القانون المحلي ولم تطبق هذا التفسير على المعايير الدولية لمحاكمةٍ عادلة. |
Please indicate whether the principles of equality and non-discrimination have been incorporated in the constitution in line with articles 1 and 2 of the Convention. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت مبادئ المساواة وعدم التمييز قد أدرجت في الدستور وفقاً للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية. |
If that was the case, then the references to the principles of impartiality and non-discrimination might well suffice. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فالإشارات إلى مبدئي النزاهة وعدم التمييز قد تكون كافية. |