ويكيبيديا

    "التناسق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coherence
        
    • harmonization
        
    • consistency
        
    • harmony
        
    • symmetry
        
    • alignment
        
    • harmonize
        
    • consistent
        
    • compatibility
        
    • coherent
        
    • coordination
        
    • harmonized
        
    • harmonisation
        
    • synergy
        
    • asymmetries
        
    This also enhances coherence with other complementary policy arms of the government. UN ويعزز هذا أيضاً التناسق مع أجهزة سياسات تكميلية أخرى داخل الحكومة.
    Several States had enacted domestic legislation to re-establish coherence in their jurisprudence with regard to State immunity. UN وقد وضعت عدة دول تشريعات داخلية لإعادة إحلال التناسق في مبادئها القانونية المتعلقة بحصانة الدول.
    The issue here was coherence between the programme budget and the ministerial decisions made at São Paulo. UN والمسألة المطروحة هنا هي تحقيق التناسق بين الميزانية البرنامجية والقرارات الوزارية المتخذة في ساو باولو.
    To that end, we encourage the Secretary-General to take whatever steps are needed to achieve that harmonization of the development efforts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع اﻷمين العام على اتخاذ ما يلزم من خطوات بهدف تحقيق هذا التناسق في الجهود اﻹنمائية.
    Despite this lack of consistency and readability, this document of more than 200 pages continues to prove particularly useful. UN ورغم عدم التناسق هذا وعدم الوضوح تظل هذه الوثيقة التي تحتوي أكثر من 200 صفحة مفيدة للغاية.
    To deal with environmental issues in an effective manner, more coherence is urgently needed in the United Nations system. UN ولمعالجة المسائل البيئية بصورة فعالة، لا بد من زيادة التناسق على وجه الاستعجال في منظومة الأمم المتحدة.
    Greater policy coherence and coherence of donor support are required with regard to agriculture and the other issues under consideration. UN وفيما يتعلق بالزراعة وبعض المسائل الأخرى قيد النظر، تتطلب الحالة أيضا مزيدا من التناسق والانسجام بين سياسات المانحين.
    coherence between multilateral, regional and subregional processes was considered important. UN ورُئي أن التناسق بين العمليات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية أمر له أهميته.
    It was emphasized that the Forum will aim, in particular, to foster greater coherence among the collective development cooperation efforts of different international actors. UN وأضافت قائلة إن المنتدى سيستهدف، بوجه خاص، تعزيز زيادة التناسق فيما بين جهود التعاون الإنمائي الجماعية التي تبذلها الجهات الفاعلة الدولية المختلفة.
    Enhanced coherence and synergy within the United Nations system was essential to the effective fulfilment of UNIDO's mandates. UN ومن الضروري تعزيز التناسق والتآزر داخل منظومة الأمم المتحدة لكي تضطلع اليونيدو بفعالية بالولايات المخولة لها.
    Norway encouraged UNIDO to continue its efforts to promote coherence at country level in pilot countries. UN وقال إن النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل ترويج التناسق على الصعيد القطري في البلدان الرائدة.
    Achieving coherence between trade and climate policies is a recently recognized challenge. UN حظي التحدي المتمثل في تحقيق التناسق بين السياسات التجارية والسياسات المناخية بالاعتراف في الآونة الأخيرة.
    — The harmonization of the NAP with the other strategic frameworks; UN تحقيق التناسق بين برنامج العمل الوطني وغيره من الأطر الاستراتيجية؛
    Upon enquiry, the Committee was informed that the harmonization with OCHA may take one to two years. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين.
    Rather, the guideline was developed to promote global harmonization of professional qualification requirements. UN وإنما وُضع المبدأ التوجيهي لتعزيز التناسق العالمي لشروط التأهيل المهني.
    In all of physics, in all of science more generally, consistency, self-consistency, common sense, if you like, is something that is a fundamental principle. Open Subtitles .. في علم الفيزياء بأكمله ، و في كل العلوم بشكل عام فإن التناسق و التماسك و المنطق السليم يعتبرون مبادئ أساسية
    We have to aim for consistency in our commitment and action in this regard. UN ويجـــب أن نستهدف تحقيق التناسق في التزامنا وعملنا في هذا الشأن.
    It was emphasized that consistency is needed in the plans of all the relevant ministries with regard to the sharing and rationing of water resources. UN وجرى التشديد على ضرورة التناسق في خطط جميع الوزارات المعنية فيما يتعلق بتقاسم الموارد المائية وترشيد استهلاكها.
    To the extent that the financial sector would enable the development sector, some harmony must be maintained between the two, and actions must also be harmonized among the financial and development sectors and relevant institutions. UN وذكر أنه بالنسبة لمدى تمكين القطاع المالي للقطاع الإنمائي، فإنه يجب الحفاظ على قدر من التناسق بين القطاعين، وإنه يجب تنسيق الإجراءات أيضا فيما بين القطاعات المالية والإنمائية والمؤسسات ذات الصلة.
    e. achieve symmetry in efforts of governments and the private sector. UN هـ- تحقيق نوع من التناسق في جهود الحكومات والقطاع الخاص.
    If this alignment is not sought explicitly, there is a risk of diverting resources towards less-than-productive investments. UN وما لم يلتمس تحقيق هذا التناسق صراحة، هناك خطر تحويل الموارد نحو استثمارات أقل من مثمرة.
    UNHCR is currently reviewing developments to harmonize the financial regulations and rules among a number of United Nations organizations. UN وتراجع المفوضية حالياً التطورات من أجل تحقيق التناسق في النظام المالي والقواعد المالية بين عدد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Policy coherence also requires that a country's IIAs be consistent with each other. UN وكذلك فإن اتساق السياسة العامة يستلزم التناسق بين مختلف اتفاقات الاستثمار الدولية التي يبرمها بلد ما.
    Thus, it may be appropriate to undertake consultations within UNCTAD on how to ensure compatibility, coexistence and mutual reinforcement among national, subregional and interregional competition regimes. UN ولهذا فقد يكون من الملائم إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد عن كيفية ضمان التناسق والتعايش والدعم المتبادل بين نظم المنافسة الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    In the future, individual measures taken by the various organizations should be harmonized and made more coherent. UN وفي المستقبل، يتعين مواءمة التدابير الفردية التي تتخذها مختلف المنظمات، وإضفاء مزيد من التناسق عليها.
    However, the pursuit of coherence should not exclude the possibility of restructuring the text to enhance coordination between the various sections. UN ومع ذلك، فإن توخي الانسجام لا ينبغي أن يستبعد إمكانية إعــادة تشكيل النص لتعزيز التناسق بين مختلف أجزائه.
    It was recognised that harmonisation did not mean standardisation but included adjustments for improved compatibility, consistency, comparability, linkages and hierarchies between terms and documentation of similarities and differences. UN وتم الاعتراف بأن التناسق لا يعني التوحيد بل يشمل تعديلات لتحسين التكامل، والاتساق، والتشابه، والروابط، والتسلسل بين الشروط والأدلة على أوجه الشبه والخلاف.
    In the course of the implementation of the WTO Agreements, most developing countries consider that certain imbalances and asymmetries exist. UN ويعتبر معظم البلدان النامية أن هناك بعضاً من اختلال التوازن وغياب التناسق في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد