ويكيبيديا

    "التنافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disharmony
        
    • dissonance
        
    • incoherence
        
    • antagonism
        
    • mismatch
        
    • incompatibility
        
    • discord
        
    • enmity
        
    • friction
        
    • asymmetries
        
    • antagonisms
        
    • jarring
        
    • repulsion
        
    • alienation
        
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    This dissonance creates further problems and complications in our contemporary world, of which the examples are just too numerous to mention. UN ويخلق هذا التنافر مشاكل وتعقيدات أخرى في عالمنا المعاصر الأمثلة لها متعددة للغاية بدرجة يصعب ذكرها.
    Experts noted that developing countries were particularly vulnerable in this context and offered concrete suggestions for avoiding such incoherence. UN ولاحظ الخبراء أن البلدان النامية تكون ضعيفة بشكل خاص في هذا السياق وقدموا اقتراحات ملموسة لتفادي مثل ذلك التنافر.
    But the cold war, which led to bipolar confrontation exacerbated by ideological antagonism, made this security illusory. UN إلا أن الحرب الباردة التي أدت إلى مواجهة بين قطبين وتفاقمــت بسبب التنافر الايديولوجي أحالت هذا اﻷمن إلى سراب.
    Participants also mentioned that the post-2015 agenda should avoid a mismatch between targets and instruments, expressing concern that more targets were being added to the development framework without the instruments needed to achieve the targets. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تجنب التنافر بين الأهداف والأدوات في الخطة لما بعد عام 2015 معربين عن قلقهم إزاء إضافة أهداف أخرى إلى الإطار الإنمائي دون توفير الأدوات اللازمة لتحقيق الأهداف.
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    The Human Rights Act also creates the criminal offence of inciting racial disharmony. UN ويجرّم قانون حقوق الإنسان أيضاً التحريض على التنافر الجنسي.
    However it does prohibit religious intolerance, or religious disharmony and hegemony. UN غير أن هذه المادة تحظر التعصب الديني، أو التنافر الديني، أو الهيمنة الدينية.
    Actions which may incite to communal disharmony or create a law and order problem are offences under Indian law. UN فالقانون الهندي يعتبر جريمة كل إجراء قد يؤدي إلى التنافر بين الطوائف أو إلى خلق مشكلة تتعلق بالقانون والنظام.
    Noting with concern that defamation of religions could lead to social disharmony and violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
    You can re-cluster the inhibitors to offset the dissonance. Open Subtitles ربما يمكن كمعادلة الموانع حتى يحدث التنافر
    The adoption of so many of these inevitably results in greater incoherence. UN إن اعتماد الكثير من هذه السياسات والتدابير سيؤدي بالضرورة إلى المزيد من التنافر.
    Studies have shown that there are health benefits for men who reside in a state of sexless antagonism with a life partner. Open Subtitles الدراسات وضحت انه قد يكون هناك بعض الفوائد الصحية للرجال الذين يقيمون فى ولاية التنافر و البرود الجنسى مع شريك حياة
    Because of a mismatch between the demands of the labour market and educational curricula, which often lack vocational and skills-enhancing education, the school-to-work transition proves challenging for young men and women. UN وبسبب التنافر بين طلبات سوق العمل والمناهج التعليمية، التي كثيرا ما تفتقر إلى التدريب المهني والتعليم الذي يعزز المهارات، يشكل الانتقال من المدرسة إلى ميدان العمل تحديا أمام الشبان والشابات.
    The independent evaluation of the UN-NADAF -- the high quality of which has been universally acknowledged -- rightly identified as a first lesson the incompatibility of conflict and development. UN إن التقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي يُعترف بنوعيته العالية على نطاق عالمي - حدد بحق كدرس أول التنافر بين الصراع والتنمية.
    Furthermore, there are other issues which cause discord and division among nations. UN ثم توجد قضايا أخرى تؤدي إلى التنافر والشقاق بين اﻷمم.
    Also Article 67 of the Criminal Code of Ukraine provides that the offense committed with racial, national or religious enmity or discord is an aggravating factor in sentencing; 97.71. UN وتقضي أيضاً المادة 67 من قانون أوكرانيا الجنائي بأنّ الجريمة المرتكبة بدافع العداء أو التنافر العرقي أو القومي أو الديني هي جريمة يتوافر فيها عامل مشدد للعقوبة؛
    In addition to service-delivery activities and support to livelihoods, UNDP has developed community-based institutional capacity to manage development and widen participation in decision-making while reducing social friction and conflict. UN وبالإضافة إلى أنشطة تقديم الخدمات ودعم سبل العيش، استحدث البرنامج الإنمائي قدرات مؤسسية مجتمعية لإدارة التنمية وتوسيع نطاق المشاركة في عملية اتخاذ القرار، وفي الوقت ذاته الحد من التنافر والصراع الاجتماعيين.
    Recognition of the wide potential to utilize information technology to further social development, to disseminate information, and to reduce information gaps and asymmetries between producers and consumers; UN `5` الاعتراف بالإمكانات الكبيرة التي يتيحها استخدام تكنولوجيا المعلومات في دفع عجلة التنمية الاجتماعية، ونشر المعلومات، وتقليص ثغرات المعلومات وأوجه التنافر بين المنتجين والمستهلكين؛
    We continue working for a society without exclusion and without class hatred, in permanent constructive debate; one that looks for options, that does not stagnate in insurmountable antagonisms, that is respectful of the Democratic Constitution and guided by a long-term vision, and that sustains itself on an inclusive dialogue every day. UN وما زلنا نعمل على إقامة مجتمع خال من الإقصاء والحقد الطبقي، في روح من المناقشة البناءة الدائمة، يبحث عن الخيارات، ولا يقف عند أوجه التنافر التي لا يمكن التغلب عليها، ويحترم الدستور الديمقراطي ويستنير برؤية على الأمد الطويل، ويعزز نفسه بإجراء حوار شامل كل يوم.
    Must say, it's rather jarring seeing you here... so openly. Open Subtitles يجب أن أقول، بل هو التنافر رؤيتكم هنا... ذلك علنا.
    This repulsion makes the early universe a maelstrom of hydrogen atoms swerving to avoid each other. Open Subtitles هذا التنافر هو ما صنع الكون الوليد تنحرف دوّامة من ذرّات الهيدروجين لتتفادى بعضها
    We must indeed remain extremely vigilant against the risk of further alienation between different cultures and religions. UN ولا بد لنا حقا من أن نتحلى بأقصى درجات اليقظة ضد مخاطر التنافر بين الثقافات والأديان المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد