ويكيبيديا

    "التناقضات الداخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal contradictions
        
    Factors such as the internal contradictions of those regions were involved, but the main causes of their underdevelopment lay in their history and in an international economic and trade machinery which did not favour their economic growth. UN وقد أسهمت في ذلك عوامل أخرى، من قبيل التناقضات الداخلية بتلك المناطق، ولكن اﻷسباب الرئيسية لهذا التخلف تكمن في تاريخ تلك المناطق، إلى جانب وجود آلية دولية للاقتصاد والتجارة لا تشجع نموها الاقتصادي.
    The most important thing for a nation in crisis is the search for compromise to settle internal contradictions, no matter how serious they are. UN إن أهم شيء بالنسبة ﻷمة تمر بأزمة هو السعي إلى إيجاد حــل وســط لتسوية التناقضات الداخلية مهما بلغت خطورتها.
    In the new setting, internal contradictions have sharpened, political scandals are rife, racism has reared its ugly head, trade protectionism is on the rise, and xenophobic violence is spreading. UN وفي ظل البيئة الجديدة، اتسمت التناقضات الداخلية بطابع الحدة، وراجت الفضائح السياسية، وأطلت العنصرية بوجهها القبيـــح، وازدادت الحمائية التجارية، وأخذ العنف الملازم لكراهية اﻷجانب في الانتشار.
    Thanks also go to Mr. William Clarance, Chief of the Human Rights Field Operation in Rwanda and his team of human rights observers who, internal contradictions and difficulties notwithstanding, displayed a spirit of devotion and dynamism. UN ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية.
    Thanks also go to Mr. William Clarance, Chief of the Human Rights Field Operation in Rwanda and his team of human rights observers who, internal contradictions and difficulties notwithstanding, displayed a spirit of devotion and dynamism. UN ويشمل بهذا الشكر السيد وليم كلارانس، قائد عملية حقوق اﻹنسان في رواندا، وفريقه من مراقبي حقوق اﻹنسان الذين أظهروا، على الرغم من التناقضات الداخلية والصعوبات، التفاني والفعالية.
    24. The Special Rapporteur believes that the profound internal contradictions within the international community are a key obstacle to the realization of the right to food. UN 24- يعتقد المقرر الخاص أن التناقضات الداخلية العميقة داخل المجتمع الدولي تشكل عائقاً أساسياً أمام إعمال الحق في الغذاء.
    The American tragedy sharply highlighted the internal contradictions of the new world order; it revealed the dangers of international terrorism and underlined the need for fuller use of the potential of the United Nations. UN وقد زادت المأساة الأمريكية من حدة التناقضات الداخلية للنظام العالمي الجديد، وكشفت خطر الإرهاب الدولي، وأبرزت ضرورة زيادة استغلال قدرات الأمم المتحدة.
    We are increasingly noticing the development of a feeling that, because of its internal contradictions, the Security Council takes too long to react to critical situations in Africa. UN ونلاحظ باطراد تنامي الشعور، بسبب التناقضات الداخلية في مجلس اﻷمن، بأن المجلس يحتاج إلى وقت أطول من اللازم لكي يبدي رد فعل تجاه الحالات الحرجة في أفريقيا.
    We expect that such information will cover events relating to other safe areas in Bosnia and Herzegovina, without disregarding the very concept of such areas, with all of the inherent internal contradictions they display from the outset. UN ونتوقع أن تغطي هذه المعلومات اﻷحداث المتعلقة بمناطق آمنة أخرى في البوسنة والهرسك، دون إغفال مهفوم تلك المناطق في حد ذاته، بكل التناقضات الداخلية المتأصلة التي تنم عنها منذ البداية.
    The collapse of the USSR led to an intensification of internal contradictions, which took the form of an armed confrontation, beginning in Dushanbe and later spreading to almost all of the country's southern regions. UN وزاد انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية من حدة التناقضات الداخلية التي أسفرت عن قيام معارضة مسلحة، في دوشنبه أولاً ثم في معظم أنحاء جنوب البلاد.
    However, these incidents have shown yet again that large-scale reform of the United Nations is needed in order to resolve the internal contradictions that hinder its effectiveness. UN لكن هذه الحادثة بينت مجدداً ضرورة إجراء إصلاح على نطاق واسع داخل الأمم المتحدة بغية حل التناقضات الداخلية التي تعيق عملها.
    I'm sensing a lot of internal contradictions from you, Kevin. Open Subtitles إني أشعرُ بالعديد من التناقضات الداخلية (منك، يا (كيفن.
    Despite the complexity of the Bank, and the range of substantive and financial tools that it must bring together to achieve optimal impact, internal contradictions can be resolved through a single senior management team and a single governance structure. UN فرغم الطابع المعقَّد للبنك الدولي، ونطاق الأدوات الموضوعية والمالية التي يتعين عليه الدمج بينها لتحقيق الدرجة القصوى من التأثير، فإن التناقضات الداخلية يمكن حلها من خلال فريق واحد من كبار الإداريين وهيكل إداري واحد.
    (c) Profound internal contradictions within the United Nations system and in the actions of certain States must be reviewed. UN (ج) يجب أن تُستعرض التناقضات الداخلية العميقة الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذلك تصرفات بعض الدول.
    As all the United Nations agencies, including the Bretton Woods institutions, have the obligation to report to the Economic and Social Council, the Special Rapporteur recommends that these internal contradictions be addressed by States that are parties to both the human rights treaties and members of the financial institutions. UN وبما أن جميع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ملزمة بتقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن المقرر الخاص يوصي بتناول هذه التناقضات الداخلية من قبل الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان والأعضاء في المؤسسات المالية الدولية.
    Despite logistical and human resource constraints, as well as internal contradictions inherent in any new institution, DIS has made advances in protecting refugee camps and securing their surroundings. UN وعلى الرغم من القيود اللوجستية ومحدودية الموارد البشرية، فضلاً عن التناقضات الداخلية المرتبطة بأي مؤسسة جديدة، فقد قطعت المفرزة الأمنية المتكاملة أشواطاً إلى الأمام في مجال حماية مخيمات اللاجئين وتأمين المناطق المحيطة بها.
    Rather, it emphasized the North-South split; old wounds that are still open; internal contradictions within regions; and divisions among nations. " (A/47/PV.21, p. 86) UN والجنوب؛ وعلى الجراح القديمــة التــي لم تلتئم بعد؛ وعلى التناقضات الداخلية في داخل المناطق الاقليمية؛ وعلى الانقسامات بين اﻷمم " . A/47/PV.21)، ص ٨٦(
    66. A brief analysis of the mandates and principles of organizations associated with engaging men and boys in efforts to counter violence against women reveals a series of internal contradictions that compromise the understanding of the foundational principles linked to women's human rights. UN 66 - ويكشف تحليل موجز لولايات ومبادئ المنظمات المعنية بإشراك الرجال والفتيان في جهود مكافحة العنف ضد المرأة عن مجموعة من التناقضات الداخلية التي تقوّض فهم المبادئ الأساسية المرتبطة بحقوق الإنسان للمرأة.
    Indeed, it is patently clear that people intent on framing military officers authored the documents in question many years later, in 2008 at the earliest. In addition to major internal contradictions and inconsistencies, the coup plot documents are full of references to entities that did not even exist in 2003, as well as to developments that took place later. News-Commentary ومن الواضح أن الجهات العازمة على توريط الضباط العسكريين لفقت المستندات والوثائق المعنية بعد سنوات عديدة، وليس قبل عام 2008 بأي حال. وبالإضافة إلى التناقضات الداخلية الرئيسية، فإن الوثائق الخاصة بمخطط الانقلاب تعج بإشارات إلى كيانات لم يكن لها وجود في عام 2003، هذا فضلاً عن التطورات التي وقعت في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد